مَنْ مِثْلُ أحمد
Wa is lyk as Ahmad?
Fy
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, segene is Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Wa is as Ahmad yn de beide wrâlden dy't wy leafhawwe?
De folle moanne, de hiele skepping is ferlern yn syn skientme.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Wa is as hy? De Heare fan de machtige troan hat him eare
Yn aard en skepping hat God it him wierlik jûn.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
En de sinne skammet him foar it ljocht fan syn ferskining
It ferstân fan de minsken is betize by it begripen fan syn wêzen.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Segene is God, hoe swiet binne syn deugden
Hy besiet de skientme, hoe strieljend is syn antlit.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O Arabieren fan Wadi al-Nuqa, o folk fan Kadhima
Yn jimme buert wennet in moanne dy't syn thús yn it hert fûn hat.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Frede op him fan de God fan de Troan, sa't de sinne opgien is
Gjin sinne noch gids hat syn paden lyk west.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah hat my de lof fan de Útkarde as geunst jûn
Miskien sil ik sjoen wurde ûnder harren dy't syn namme priizgje.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
As ik kom om it boek fan myn dieden te lêzen
Haw ik neat as Him dy't de geunst hat en Syn genede op my rjochtet.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Mohammed is de master fan de beide wrâlden en de beide skepsels
En fan de beide groepen, Arabieren en net-Arabieren.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Hy is de beminde op waans foarspraak hope wurdt
Tsjin alle skriklike dingen dy't ús oerfalle.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Us Profeet, dy't it goede gebiedt en it ferkearde ferbiedt
Der is nimmen dy't trouwer is oan syn wurd, itsij 'nee' of 'ja'.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
As in blom yn frisheid en in folle moanne yn ferhevenheid
As in oseaan yn suvere romhertichheid en as de Tiid sels yn fêstberadenheid.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O myn Heare, by de Útkarde, lit ús ús doelen berikke
En ferjou ús wat foarby is, o Grinsleas Romhertige.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
En ferjou, myn God, alle moslims harren misstappen
Troch dat wat hja resitearje yn de Masjid al-Aqsa en yn it Hillige Sanctuary.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
By de rang fan him waans wenplak in hillichdom yn Tayba is
En waans namme ien fan de grutste eden is.