مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Myn iennichste gedachte bist do, en do witst it.
Fy
Fy
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Ik haw gjin oare soarch as Jo, sa’t Jo wol witte
Tichtby Jo is in winst, wylst ôfstân in tekoartkomming is
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Nim my nei Jo ta, yn Jo omearming
Want ik wurd by Jo rekkene yn alles wat ik wit
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Jo binne myn langstme, dus wêz myn gids
It hert is toarstich, dus nim dit fertriet fan my wei
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Wa sil der foar my wêze as Jo der net foar my binne
Jo sjogge myn nederigens, en Jo binne de Barmhertichste
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Hoe faak rop ik net, o Bêste fan Gidsen
De skieding is genôch, Jo romthartigens streamt oer
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
It ljocht fan de feriening hat in djoere breidsskat
Ik haw gjin oar as Jo, dus skink en wêz genedich
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Tichtby of fierôf binne foar my gelyk
Want myn lieding leit yn dat wat Jo foar my beskikt hawwe
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Meitsje dan myn geskinken de geast fan it libben
De Leafste fan myn wêzen, Taha, de learmaster
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Jo kenne myn doel, myn leafde en myn tagedienens
Dus wêz mei al-Kurdī yn elke oerwinning
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Mei de segeningen fan myn Heare op de Leafste fan myn hert wêze
Taha, de Gids, frede mei him