Chapter 8
ﷺ ON THE MARTIAL STRUGGLE OF THE PROPHET
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Myn Hear, seinge en frede altyd en ivich
Oer Jo leave, de bêste fan alle skepsels
رَاعَتْ قُلُوبَ العِدَا أَنْبَاءُ بِعْثَتِهِ
كَنَبْأَةٍ أَجْفَلَتْ غُفْلاً مِنَ الغَنَمِ
Nijs fan syn útstjoering brocht eangst yn 'e herten fan' e fijân,
Krekt as ûnoplettende geiten skrikke fan in ûnferwachte lûd
مَا زَالَ يَلْقَاهُمُ فِي كُلِّ مُعْتَرَكٍ
حَتَّى حَكَوْا بِالقَنَا لَحْمًا عَلَى وَضَمِ
Hy bleau harren moetsje op elk slachfjild,
Oant se waarden yn stikken snien troch speren, Lykas fleis op in slachtersblok
وَدُّوا الفِرَارَ فَكَادُوا يَغْبِطُونَ بِهِ
أَشْلاَءَ شَالَتْ مَعَ العِقْبَانِ وَالرَّخَمِ
Se wiene langstme om te flechtsjen, hast benijd
De lichems dy't troch earnen en gieren fuortdroegen waarden
تَمْضِي اللَّيَالِي وَلاَ يَدْرُونَ عِدَّتَهَا
مَا لَمْ تَكُنْ مِنْ لَيَالِي الأَشْهُرِ الحُرُمِ
De nachten giene foarby, sûnder dat se se telle koene,
Utsein as it de nachten fan 'e Hillige Moannen wiene
كَأَنَّمَا الدِّينُ ضَيْفٌ حَلَّ سَاحَتَهُمْ
بِكُلِّ قَرْمٍ إِلَى لَحْمِ العِدَا قَرِمِ
As wie de religy in gast dy't op har pleinen oankaam,
Mei elke moedige haadman ree om it fleis fan har fijannen te ferskuorjen
يَجُرُّ بَحْرَ خَمِيسٍ فَوْقَ سَابِحَةٍ
يَرْمِى بِمَوْجٍ مِنَ الأَبْطَالِ مُلْتَطِمِ
Bringing yn syn wake in see fan bewapene manlju op rappe hynders,
Smite weagen fan moedige krigers yn botsende opskuor
مِنْ كُلِّ مُنْتَدَبٍ لِلّهِ مُحْتَسِبٍ
يَسْطُو بِمُسْتَأْصِلٍ لِلكُفْرِ مُصْطَلِمِ
Elk antwurdzje op Allah's oprop, syn goede wille sykje,
In fûle oanfal montearje, om ûnleauwe út syn woartels te skuorjen
حَتىَّ غَدَتْ مِلَّةُ الإِسْلاَمِ وَهْيَ بِهِمْ
مِنْ بَعْدِ غُرْبَتِهَا مَوْصُولَةَ الرَّحِمِ
Oant de religy fan de Islam, tank oan harren,
Nei ferbanning út har heitelân, Wer feriene mei har famylje
مَكْفُولَةً أَبَدًا مِنْهُمْ بِخَيْرِ أَبٍ
وَخَيْرِ بَعْلٍ فَلَمْ تَيْتَمْ وَلَمْ تَئِمِ
Altiten beskerme tsjin har fijannen troch de bêste heit
En meast treflike man, Dat se wie net wees noch widdo
هُمُ الجِبَالُ فَسَلْ عَنْهُمْ مُصَادِمَهُمْ
مَاذَا رَأَى مِنْهُمُ فِي كُلِّ مُصْطَدَمِ
Se wiene bergen - freegje dejingen dy't tsjin har fochten,
Krekt wat se fan har seagen op elk slachfjild
وَسَلْ حُنَيْنًا وَسَلْ بَدْرًا وَسَلْ أُحُدًا
فُصُولَ حَتْفٍ لَهُمْ أَدْهَى مِنَ الوَخَمِ
Freegje Hunayn, freegje Badr, freegje Uhud - seizoenen fan dea en ferneatiging,
Mear ramp foar harren as deadlike epidemyen
المُصْدِرِي البِيضِ حُمْرًا بَعْدَ مَا وَرَدَتْ
مِنَ العِدَا كُلَّ مُسْوَدٍّ مِنَ اللِّمَمِ
Har glânzjende swurden kamen werom slokke en bloedich,
Nei djip drinken ûnder swarte lokken op har fijannen' hollen
وَالكَاتِبِينَ بِسُمْرِ الخَطِّ مَا تَرَكَتْ
أَقْلاَمُهُمْ حَرْفَ جِسْمٍ غَيْرَ مُنَعَجِمِ
Lykas skriuwers mei reidpennen foar speren,
Har pennen lieten gjin diel fan 'e lichems ûnpunt of ûnmarkearre
شَاكِي السِّلاَحِ لَهُمْ سِيمَا تُمَيِّزُهُمْ
وَالوَرْدُ يَمْتَازُ بِالسِّيمَا عَنِ السَّلَمِ
Brûzend mei wapens, doch in spesjale kwaliteit ûnderskiede se,
Krekt as in roas ferskilt troch syn geur Fan 'e toarnige salam beam
تُهْدِي إِلَيْكَ رِيَاحُ النَّصْرِ نَشْرَهُمُ
فَتَحْسَبُ الزَّهْرَ فِي الأَكْمَامِ كُلَّ كَمِي
De winen fan oerwinning soene jo har geur presintearje,
Sadat jo elk moedich fan har foarstelle As in prachtige blom yn knop
كَأَنَّهُمْ فِي ظُهُورِ الخَيْلِ نَبْتُ رُبًا
مِنْ شِدَّةِ الحَزْمِ لاَ مِنْ شَدَّةِ الحُزُمِ
As wiene se, riden op har hynders, blommen bloeiend op in hichte,
Hâlden dêr net troch de strakheid fan har sadels, Mar troch de stevigens fan har beslút
طَارَتْ قُلُوبُ العِدَا مِنْ بَأْسِهِمْ فَرَقًا
فَمَا تُفَرِّقُ بَيْنَ البَهْمِ وَالبُهَمِ
De fijân herten yn opskuor, benaud foar har machtige krêft,
Koe amper dappere krigers fertelle fan keppels skiep
وَمَنْ تَكُنْ بِرَسُولِ اللهِ نُصْرَتُهُ
إِنْ تَلْقَهُ الأُسْدُ فِي آجَامِهَا تَجِمِ
Dy't waans help komt fan de Boadskipper fan Allah -
Sels liuwen dy't harren yn har hoalen moetsje soene stom wêze fan eangst
وَلَنْ تَرَى مِنْ وَليٍّ غَيْرِ مُنْتَصِرٍ
بِهِ وَلاَ مِنْ عَدُوٍّ غَيْرِ مُنْقَصِمِ
Jo soene nea in freon fan him ûnaided troch him sjen,
Noch in fijân fan him ûnoerwûn
أَحَلَّ أُمَّتَهُ فِي حِرْزِ مِلَّتِهِ
كَاللَّيْثِ حَلَّ مَعَ الأَشْبَالِ فِي أَجَمِ
Hy fêstige syn mienskip binnen de festing fan syn religy,
As de liuw delset mei syn welfkes yn syn hoale
كَمْ جَدَّلَتْ كَلِمَاتُ اللهِ مِنْ جَدِلٍ
فِيهِ وَكَمْ خَصَمَ البُرْهَانُ مِنْ خَصِمِ
Hoefolle hawwe de wurden fan Allah
Dyjingen dy't mei him striden hawwe del smiten! Hoefolle hat it dúdlike bewiis syn tsjinstanners yn argumint ferslein!
كَفَاكَ بِالعِلْمِ فِي الأُمِّيِّ مُعْجِزَةً
فِي الجَاهِلِيَّةِ وَالتَّأْدِيبِ فِي اليُتُمِ
Genôch fan in wûnder foar dy - sokke kennis fûn
Yn immen ûnbeskreaun, libjend yn de Tiid fan Unwittendheid, En sokke ferfining yn in wees!