طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
Myn losbannigens past my
Fy
طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
فِي هَوَى الْبَدْرِ الْتَّمَامْ
Myn wyldens past my goed
yn myn begearte nei de folle moanne
بِافْتِقَارِي وَانْكِسَارِي
أَرْتَجِيْ نَيْلَ الْمَرَامْ
Troch myn earmoed en myn brutensen
hoopje ik te berikken wat ik langje
يَا عَذُوْلِي لَا تَلُمْنِي
مَا عَلَى الْعَاشِقُ مَلَامْ
O myn kritikus, ferwyt my net
want op de leafhawwer falt gjin ferwyt
اُدْنُ مِنِّي وَارْوِ عَنِّيْ
أَنَا فِي الْعِشْقِ إِمَامْ
Kom tichterby en fertel oer my
want ik bin in master yn de leafde
خَمْرَةُ الْأَحْبَابِ تُجْلَ
هِيَ حِلٌّ لَا حَرَامْ
De wyn fan de leafsten wurdt útskonken
it is tastien en net ferbean
مِنْ عُيُونِ الْعِيْنِ تُمْلَى
صَانَهَا الْبَرُّ الْسَّلَامْ
Ut de boarnen fan de eagen wurdt it fult
beskerme troch de Goedertierene, de Boarne fan Frede
يَا أَخَا الْأَشْوَاقِ يَمِّمْ
سَيِّدَ الْرُّسْلِ الْكِرَامْ
O broer fan it langstme, set dyn koers
nei de Master fan de edele profeten
وَاغْنَمِ الْذِّكْرَ وَزَمْزِمْ
بِصَلَاةٍ مَعْ سَلَامْ
Gryp de oantins en sjong sêft
mei segeningen en mei frede
لِحَبِيْبِ الله أَحْمَدْ
كُلَّمَا جَنَّ الْظَّلَامْ
Foar de Leafste fan God, Ahmad
sa faak as it tsjuster fan de nacht falt
كُلُّ مَنْ وَالَاهُ يَسْعَدْ
وَيَنَالْ حُسْنَ الْخِتَامْ
Eltsenien dy’t him leafhat sil lokkich wêze
en in moai beslút berikke