يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Ô Créateur des univers, traite-moi avec bienveillance.
Fr
Fr
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Ô Créateur des univers
traite-moi avec Ta Bienveillance
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
Je n'ai point d'œuvre qui Te satisfasse
et Tu Seul Te passes de moi
يَا وَاهِبَ الْإِحْسَانْ
تَقْوَاكَ أَلْهِمْنِي
Ô Pourvoyeur de bienfaits
inspire-moi Ta piété
قَدْ خَابَ الَّذِيْ يَعْصِيْكْ
سُبْحَانَكَ ارْحَمْنِي
Certes, est perdu celui qui Te désobéit
Gloire à Toi, fais-moi miséricorde
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Ô Créateur des univers
traite-moi avec Ta Bienveillance
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
Je n'ai point d'œuvre qui Te satisfasse
et Tu Seul Te passes de moi
بِمَنْ حَوَى الأَنْوَارْ
وَالْفَضْلَ وَالأَسْرَارْ
Par celui qui renferme les lumières
l'excellence et les secrets
أَحْمَدْ ضِيَا الأَبْصَارْ
مَنْ مَدْحُهُ فَنِِّي
Ahmad, clarté des regards
celui dont l'éloge est mon art
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Ô Créateur des univers
traite-moi avec Ta Bienveillance
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
Je n'ai point d'œuvre qui Te satisfasse
et Tu Seul Te passes de moi
يَا رَبُّ يَا رَحْمَنُ
صَلِّ يَا ذَا المَنِّ
Ô Seigneur, ô Tout-Miséricordieux
répands Tes bénédictions, ô Donateur de grâces
عَالْرُّوحِ فِي الأَبْدَانْ
وَالْنُّورِ فِي العَيْنِ
Sur l'âme au sein des corps
et la lumière dans les yeux
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Ô Créateur des univers
traite-moi avec Ta Bienveillance
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
Je n'ai point d'œuvre qui Te satisfasse
et Tu Seul Te passes de moi
مَا شَعْشَعَتْ أَنْوَارْ
مِنْ رَوْضَةِ الْمُخْتَارْ
Tant que les lumières scintillent
depuis le Jardin de l'Élu
وَغَرَّدَتْ أَطْيَارْ
تَشْدُو عَلَى الغُصْنِ
Et que gazouillent les oiseaux
chantant sur les rameaux