مَنْ مِثْلُ أحمد
Qui est comme Ahmad ?
Fr
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, béni soit Allah !
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Qui est semblable à Ahmad dans les deux mondes ?
Une pleine lune dont la beauté a égaré toute la création.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Qui est son égal alors que le Seigneur du Trône l'a honoré ?
Par sa forme et sa vertu, en vérité Dieu l'a comblé.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Le soleil rougit devant les lumières de son lever
Et les esprits s'égarent en tentant de saisir son essence.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Béni soit Dieu, que ses traits sont doux !
Il a possédé la beauté, que son visage est radieux !
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
Ô Arabes de l'Oued al-Nuqa, ô habitants de Kadhima,
Dans votre quartier réside une lune dont le cœur est la demeure.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Que le Dieu du Trône l'exalte tant que le soleil se lève
Et tant que le chamelier guide ses montures par son chant.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Dieu m'a fait la grâce de louer l'Élu
Puissé-je paraître orné de beauté parmi ses panégyristes.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Quand je viendrai lire le registre de mes œuvres
Je n'aurai d'autre recours que Celui dont la grâce se tourne vers moi.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad est le maître des deux mondes et des deux charges
Et des deux groupes, Arabes et non-Arabes.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Il est le Bien-aimé dont on espère l'intercession
Contre chaque terreur parmi les périls accablants.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Notre Prophète, qui ordonne et interdit, si bien que nul
N'est plus véridique que lui en disant « non » ou « oui ».
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Tel une fleur en grâce et la pleine lune en noblesse
Tel l'océan en générosité et le Temps en fermeté.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Ô Seigneur, par l'Élu, fais-nous atteindre nos desseins
Et pardonne-nous le passé, ô Toi l'Infiniment Généreux.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Pardonne, ô mon Dieu, à tous les Musulmans par ce
Qu'ils récitent dans la Mosquée al-Aqsa et dans le Sanctuaire Sacré.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Par le rang de celui dont la demeure à Tayba est un sanctuaire
Et dont le nom est l'un des plus illustres serments.