عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
Un regard de faveur, ô voisins du Noble Sanctuaire
Fr
Fr
عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
يَا أُهَيْلَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
Un regard de faveur, ô voisins du sanctuaire
Ô gens de générosité et de noblesse
نَحْنُ جِيرَانٌ بِذَا ٱلْحَرَمِ
حَرَمِ ٱلْإِحْسَانِ وَٱلْحَسَنِ
Nous sommes voisins de ce lieu sacré
Sanctuaire de bienfaisance et de bonté
نَحْنُ مِنْ قَوْمٍ بِهِ سَكَنُوا
وَبِهِ مِنْ خَوْفِهِمْ أَمِنُوا
Nous sommes d'un peuple qui y a demeuré
Et en son sein a trouvé refuge contre toute crainte
وَبِآيَاتِ ٱلْقُرَانِ عُنُوا
فَٱتَّئِدْ فِينَا أَخَا ٱلْوَهَنِ
Ils se sont consacrés aux versets du Coran
Sois donc clément envers nous, ô frère de fragilité
نَعْرِفُ الْبَطْحَا وَتَعْرِفُنَا
وَالصَّفَا وَالْبَيْتُ يَأْلَفُنَا
Nous connaissons la vallée de Batha et elle nous connaît
Al-Safa et la Demeure nous sont familiers
وَلَنَا الْمُعْلَا وَخَيْفُ مِنَى
فَاعْلَمَنْ هَذَا وَكُنْ وَكُنِ
À nous appartiennent al-Mu'alla et le Khaif de Mina
Sache cela avec certitude et sois convaincu
وَلَنَا خَيْرُ الْأَنَامِ أَبُ
وَعَلِيُّ الْمُرْتَضَى حَسَبُ
Pour nous, le meilleur des hommes est un aïeul
Et 'Ali al-Murtada est notre noble lignage
وَإِلَى السِّبْطَيْنِ نَنْتَسِبُ
نَسَبًا مَا فِيهِ مِنْ دَخَنِ
Et des deux petits-fils nous tirons notre origine
Une descendance pure de toute souillure
كَمْ إِمَامٍ بَعْدَهُ خَلَفُوا
مِنْهُ سَادَاتٌ بِذَا عُرِفُوا
Que d'imams après lui ont succédé
Des seigneurs reconnus par cette distinction
وَبِهَذَا الْوَصْفِ قَدْ وُصِفُوا
مِنْ قَدِيمِ الدَّهْرِ وَالزَّمَنِ
Et par cette description ils ont été dépeints
Depuis les temps anciens jusqu'à nos jours
مِثْلِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلِي
وَابْنِهِ الْبَاقِرِ خَيْرِ وَلِي
Tel 'Ali Zayn al-'Abidin
Et son fils al-Baqir, le meilleur des saints
وَالْإِمَامِ الصَّادِقِ الْحَفِلِ
وَعَلِيٍّ ذِي الْعُلَا الْيَقِنِ
Et l'imam al-Sadiq aux vertus louables
Et 'Ali, le détenteur de la certitude
فَهُمُ الْقَوْمُ الَّذِينَ هُدُوْا
وَبِفَضْلِ اللهِ قَدْ سَعِدُوا
Ils sont ce peuple qui fut bien guidé
Et par la grâce d'Allah, ils ont obtenu la félicité
وَلِغَيْرِ اللهِ مَا قَصَدُوا
وَمَعَ الْقُرْآنِ فِي قَرَنِ
Ils n'ont cherché nul autre qu'Allah
Et sont demeurés inséparables du Coran
أَهْلُ بَيْتِ الْمُصْطَفَى الطُّهْرِ
هُمْ أَمَانُ الْأَرْضِ فَادَّكِرِ
La pure Famille de l'Élu
Ils sont le salut de la terre, souviens-t'en
شُبِّهُوا بِالْأَنْجُمِ الزُّهْرِ
مِثْلَ مَا قَدْ جَاءَ فِي السُّنَنِ
Ils sont comparés aux étoiles rayonnantes
Tel qu'il fut rapporté dans les traditions prophétiques
وسَفِنٌ لِلنَّجَاةِ إِذَا
خِفْتَ مِنْ طُوفَانِ كُلِّ أَذَى
Ils sont des arches de salut quand
Tu redoutes le déluge de tout malheur
فَانْجُ فِيهَا لَا تَكُونُ كَذَا
وَاعْتَصِمْ بِاللهِ وَاسْتَعِنِ
Sauve-toi en elles, ne te détourne point
Attache-toi fermement à Allah et cherche Son secours
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَتِهِمْ
وَاهْدِنَا الحُسْنَى بِحُرْمَتِهِمْ
Seigneur, fais-nous profiter de leur bénédiction
Et guide-nous vers le bien par leur sainteté
وَأَمِتْنَا فِي طَرِيقَتِهِمْ
وَمُعَافَاةٍ مِنَ الفِتَنِ
Accorde-nous de mourir sur leur voie
Préservés et à l'abri des épreuves
ثُمَّ لَا تَغْتَرَّ بِالنَّسَبِ
لَا وَلَا تَقْنَعْ بِــكَانَ أَبِي
Ne sois point trompé par ton lignage
Ni ne te contente de dire « Mon père était »
وَاتَّبِعْ فِي الهَدْيِ خَيْرَ نَبِي
أَحْمَدَ الهَادِي إِلَى السُّنَنِ
Mais suis la guidance du meilleur des Prophètes
Ahmad, le guide vers la voie prophétique
فَهُوَ خَتْمٌ لِلنَّبِيِّينَا
وَإِمَامٌ لِلْمُطِيعِينَا
Car il est le Sceau des prophètes
Et le guide des gens pieux
وَلِساَنٌ لِلْمُجِيبِينَا
يَوْمَ نُودُوا خَيْرَ مُؤْتَمَنِ
La voix de tous les serviteurs obéissants
Le meilleur appui au Jour du Jugement
صَلَوَاتُ اللهِ ذِي الكَرَمِ
تَتَغَشَّى المُصْطَفَى العَلَمِ
Que les bénédictions d'Allah, le Généreux
Couvrent l'Élu, l'illustre guide
مَا سَرَى رَكْبٌ إِلَى الحَرَمِ
وَصَبَا صَبٌّ إِلَى سَكَنِ
Tant que les caravanes cheminent vers le Sanctuaire
Et que les amants aspirent à leur demeure
وَعَلَى آلِ النَّبِيِّ الكُرَمَا
وَعَلَى أَصْحَابِهِ العُلَمَا
Et sur la noble Famille du Prophète
Ainsi que sur ses savants compagnons
وَعَلَى أَتْبَاعِهِ الحُكَمَا
وَأُولِي الأَلْبَابِ وَالفِطَنِ
Et sur ses sages successeurs
Les doués d'intelligence et de perspicacité