وَاصَلُونِي بَعْدَ بُعْدِي
Ils m'ont accordé l'union après mon éloignement.
Fr
وَاصَلُونِي بَعْدَ بُعْدِي
وَرَعُوا سَالِفَ عَهْدِي
Ils m'ont accordé l'union après mon éloignement
et ont honoré mon pacte de jadis
وَعلَى رَغْمِ الْحَسُودِ
أَنْجَزُوا بِالْوَصْلِ وَعْدِي
Et en dépit de l'envieux
ils ont accompli par l'union ma promesse
يَا سُرُورْي بالَّتدَاني
يَا هَنَا حَظِّي وَسَعْدِي
Ô ma joie dans cette proximité !
Ô le bonheur de ma chance et de ma fortune !
جَادَ لِي بَدْرِي بِوَصْلِ
يا هَنَائِي نِلْتُ قَصْدِي
Ma pleine lune m'a gratifié de l'union
ô ma félicité, j'ai atteint mon but
فَاجْتَمِعْ يَا مَاءَ عَيْني
وانْطَفِي يَا نَارَ وَجْدِي
Rassemblez-vous, ô larmes de mes yeux
et éteins-toi, ô feu de mon ardeur
أَنَا فِي لَيْلَةِ أُنْسِي
قَدْ صَفَا مَوْرِدُ وِرْدِي
Je suis dans ma nuit d'intimité
et la source de mon abreuvoir est devenue limpide
وَتَناولْتُ كُؤُوسي
بَين رَيْحَانٍ وَوَرْدِ
J'ai saisi mes coupes
au milieu du basilic et des roses
مِنْ يَدَيْ حُلْوِ الْتثَنيِّ
فَاتِنٍ أَهْيَفِ قَدِّ
Des mains d'un être à la démarche suave
séduisant, à la taille svelte et élégante
تَارَةً يُنْشِدُ خُذْ كَاسِي
وَطَوْراً هَاكَ خَدِّي
Tantôt il chante « Prends ma coupe »
et tantôt « Voici ma joue »
إِنْ أَقُلْ يَا أَلْفَ مَوْلَى
قَالَ لِي يَا أَلْفَ عَبْدِي
Si je dis « Ô Maître mille fois »
il me répond « Ô Serviteur mille fois »
أَوْ سَقَى الْمَمْزُوجَ غَيْرِي
خَصَّنِي بالْصِّرْفِ وَحْدِي
S'il sert aux autres le breuvage mêlé
il me réserve le pur à moi seul
في هَوَاهُ دَعْ مَلاَمِي
وَاطْرِحْ غَييِّ وَرُشْدِي
Dans son amour, délaisse tes blâmes
et rejette mon égarement comme ma raison
نَارُ وَجْدِي في هَوَاهُ
كَنَعِيمِ الْخُلدِ عِنْدِي
Le feu de mon ardeur dans son amour
est pour moi tel le délice du Paradis éternel