وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Jainkoagatik, ez dut Ahmad maitasunetik aldenduko.
Eu
Eu
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Jainkoagatik, ez dut Ahmaden maitasuna utziko,
Nahiz eta patuaren ezpatak ni moztu.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Zure sandalien azpian nire masailezurra da,
Utzi hori, ez dago kalterik horretan.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Unibertsoan ez dago zure edertasunaren parekorik,
O Zahra aita, garbia, begiratu guregana.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Jainkoagatik, ez dut Ahmaden maitasuna utziko,
Nahiz eta patuaren ezpatak ni moztu.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Zure aurpegia besterik ez du nire deiari sendatzen,
Zure bularraren besarkada nire miseria ezabatzen du.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Ia hondatu nintzen, erruki nire malkoei
Nire arima zuretzat, hartu opari gisa.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Jainkoagatik, ez dut Ahmaden maitasuna utziko,
Nahiz eta patuaren ezpatak ni moztu.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Bisita nazazu, amets batean bada ere,
O Zahra aita, garbia, Taha Tehami.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Zure maitasunak, nire maisu, nire pasioa piztu zuen,
Izarrekin batera igo zen Pleiadeen gainetik.