صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
Bedeinka ezazu, o Bake-iturria, Bitartekaria
Eu
Eu
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Bake Iturria, bidali otoitzak Bitartekari Handiari
sorkuntzaren eguzkiari eta Laylaren aurpegiari
يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ أَمْلَ الْكُؤُوسَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
Oi maitaleen kopari, bete itzazu kopak
arimak berpizten dituen gustuaren ardoaz
حَضْرَةُ الْإطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا
مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
Mugagabeko Presentziatik eguzkiak jaio ziren
Laylaren aurpegitik igarobidea ezabatuz
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Bake Iturria, bidali otoitzak Bitartekari Handiari
sorkuntzaren eguzkiari eta Laylaren aurpegiari
مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى
فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
Maitaleen desira agerpen unean
Sortzailearen Izatean: Jaun Gorena
مِنْ بَحْرِ الْإِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى
بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
Mugagabetasunaren itsasotik, agertu zenean
distira oroz jantzirik, Laylaren edertasuna
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Bake Iturria, bidali otoitzak Bitartekari Handiari
sorkuntzaren eguzkiari eta Laylaren aurpegiari
صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ
وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
Hegaztiek kantu egin zuten pulpitu gainetan
loreen lurrina zabaldu zen; lorategiak lurrinez bete
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ
غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
Hariak dardaratu ziren maitea bertan denez
kanta ezazu, oi ardo-emaile, Laylaren edertasunaz
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Bake Iturria, bidali otoitzak Bitartekari Handiari
sorkuntzaren eguzkiari eta Laylaren aurpegiari
يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا
بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْسًا وَخَمْرَا
Iturrien Iturria, argi agertu zara
irudikapen orotan, kopa zein ardo
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
Tristurak desagertu dira, Presentzia gozatu da
Laylaren ogasunaren ezkutuko sekretuaz
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Bake Iturria, bidali otoitzak Bitartekari Handiari
sorkuntzaren eguzkiari eta Laylaren aurpegiari
اِبْنُ يَلِّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
Ibn Yallas mozkortu zen edaria hartzean
gustuaren ardoaz, hilda eta berriz jaioa
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
Bakea zurekin, Sorkuntzaren Onena
Laylaren auzoan ardoa zerbitzatzen den bitartean