يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Oi Unibertsoen Sortzaile, trata nazazu Zure onberatasunaz.
Eu
Eu
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Oi unibertsoen Sortzaile,
har nazazu Zure onberatasunaz
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
Ez dut Zu asetzeko egintzarik,
eta Zu ni gabe ere aberatsa zara
يَا وَاهِبَ الْإِحْسَانْ
تَقْوَاكَ أَلْهِمْنِي
Oi ontasunaren Emaile,
iradoki nigan Zureganako begirunea
قَدْ خَابَ الَّذِيْ يَعْصِيْكْ
سُبْحَانَكَ ارْحَمْنِي
Galdurik da Zu ukatzen zaituena,
Aintza Zuri, erruki zakizkit
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Oi unibertsoen Sortzaile,
har nazazu Zure onberatasunaz
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
Ez dut Zu asetzeko egintzarik,
eta Zu ni gabe ere aberatsa zara
بِمَنْ حَوَى الأَنْوَارْ
وَالْفَضْلَ وَالأَسْرَارْ
Argi guztiak biltzen dituenagatik,
dohain eta sekretu guztiak
أَحْمَدْ ضِيَا الأَبْصَارْ
مَنْ مَدْحُهُ فَنِِّي
Ahmad, begien dirdira,
haren gorespena baita nire artea
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Oi unibertsoen Sortzaile,
har nazazu Zure onberatasunaz
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
Ez dut Zu asetzeko egintzarik,
eta Zu ni gabe ere aberatsa zara
يَا رَبُّ يَا رَحْمَنُ
صَلِّ يَا ذَا المَنِّ
Oi Jauna, Errukiorrena,
bidali bedeinkapena, oi Mesede-emaile
عَالْرُّوحِ فِي الأَبْدَانْ
وَالْنُّورِ فِي العَيْنِ
Gorputzen barneko arimari,
eta begietako argiari
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا لْلُّطْفِ عَامِلْنِي
Oi unibertsoen Sortzaile,
har nazazu Zure onberatasunaz
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
Ez dut Zu asetzeko egintzarik,
eta Zu ni gabe ere aberatsa zara
مَا شَعْشَعَتْ أَنْوَارْ
مِنْ رَوْضَةِ الْمُخْتَارْ
Argiek dirdira egiten duten bitartean,
Hautatuaren baratzean
وَغَرَّدَتْ أَطْيَارْ
تَشْدُو عَلَى الغُصْنِ
Eta txoriek txio egiten duten bitartean,
adarren gainean kantari