مَنْ مِثْلُ أحمد
Nor da Ahmad bezalakoa?
Eu
Eu
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, bedeinkatua da Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Nor da Ahmad bezalakorik bi egoitzetan?
Ilargi betea, sorkunde guztia haren ederrean galdua.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Nor da hura bezalakorik? Tronu ahaltsuaren Jaunak ohoratu du
Izaeran eta sorkuntzan, egiaz, Jainkoak eman dio.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Eta eguzkia gorritu egiten da haren agerraldiaren argiekin
Gizakien gogoak kiskaltzen dira haren funtsa irudikatzean.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Bedeinkatua Jainkoa, zein gozoak diren haren nolakotasunak
Edertasunaren jabe da, zein diztiratsua haren aurpegia.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
Oi Wadi al-Nuqa-ko arabiarrak, oi Kadhimako jendea
Zuen auzoan, ilargi bat bizi da, bihotzean duena egoitza.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Bakea izan bedi haren gain, Tronuko Jainkoaren partetik, eguzkia sortzean
Ez eguzkirik, ez gidaririk ez da haren bideen pareko izan.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allahk Hautatuaren gorazarrearen dohaina eman digu
Beharbada haren izena goratzen dutenen artean ikusia izango naiz.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Nire egintzen liburua irakurtzera natorrenean
Ez dut Inor haren mesedea nigana zuzentzen duen Onberarena baizik.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad bi munduen jauna da, jinn-en eta gizakien jauna
Eta bi taldeen jauna, arabiarrena eta ez-arabiarrena.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Hura da maitea, zeinaren bitartekotza espero baita
Erasotzen gaituzten beldur izugarri guztien aurrean.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Gure Profeta, ongia agindu eta gaitza debekatzen duena
Ez dago bere hitzari hura baino fidelagorik, izan 'bai' ala 'ez'.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Lore bat freskotasunean eta ilargi betea gailentasunean bezala
Itsaso bat eskuzabaltasun hutsean eta Denbora bera asmoen indarrean.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Oi nire Jauna, Hautatuaren bidez, irits gaitezen espero dugun guztira
Eta barkatu iragan dena, oi Eskuzabaltasun Mugagabea.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Eta, oi Jainkoa, barkatu musulman guztiei beren egintza okerrak
Al-Aqsa meskitan eta Santutegi Zaharrean errezitatzen dutenagatik.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Tayban bere egoitza santutegi duen haren mailagatik
Eta zeinaren izena bera zinik handienetako bat baita.