مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Zeu zara nire gogoeta bakarra, eta badakizu
Eu
Eu
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Ez dut Zu baizik kezkarik, ondo dakizun bezala
Hurbiltasuna garaipena da, urruntasuna gabezia
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Eraman nazazu Zugana, Zure magalera
Zuretzat hartua naiz dakidan guztian
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Zu zara nire nahia, izan zaitez nire gidari
Bihotza egarri zait, ken iezadazu oinaze hau
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Nor izango dut nirekin Zu ez bazaude nirekin?
Nire apaltasuna ikusten duzu, Zu baitzara Errukitsuena
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Zenbat bider dei egiten dudan, o Gidaririk Onena
Askia da urruntasuna, Zure eskuzabaltasuna zabaldu baita
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Batasunaren argiak dote garestia du
Ez dut Zu besterik, izan zaitez eskuzabal eta onbera
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Hurbiltasuna eta urruntasuna berdin zaizkit
Nire zuzenbidea Zuk erabakitakoan baitago
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Egin itzazu nire dohainak biziaren arima
Nire izatearen Maitea, Taha irakaslea
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Badakizu nire asmoa, nire maitasuna eta nire kuttuntasuna
Izan zaitez al-Kurdirekin garaipen bakoitzean
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Nire Jaunaren bedeinkazioak nire bihotzeko Maitearentzat
Taha Gidariarentzat, bakea izan bedi berarekin