قصيدة البردة
Qasida Al Burdah
Eu
Eu
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 1
On Words of Love & the Intense Suffering of Passion
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Jauna, bedeinka eta bakea eman beti eta betiko
Zure maiteari, Sorkuntzaren Onenari
أَمِنْ تَذَكُّرِ جِيرَانٍ بِذِي سَلَمِ
مَزَجْتَ دَمْعًا جَرَى مِنْ مُقْلَةٍ بِدَمِ
Dhu Salam-eko auzokideen oroitzapenak
Utzi al dizkizu begiak hain gorri malkoengatik?
أَمْ هَبَّتِ الرِّيحُ مِنْ تِلْقَاءِ كَاظِمَةٍ
وَأَوْمَضَ البَرْقُ فِي الظَّلْمَاءِ مِنْ إِضَمِ
Edo haizea Kāẓima aldetik dator
Eta oinazea gau beltzean Iḍam menditik?
فَمَا لِعَيْنَيْكَ إِنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَا
وَمَا لِقَلْبِكَ إِنْ قُلْتَ اسْتَفِقْ يَهِمِ
Zer gertatzen zaie zure begiei, esaten diezunean gelditzeko,
Beti gehiago negar egiten dute? Eta zure bihotza – esnatzen saiatzen zarenean,
أَيَحْسَبُ الصَّبُّ أَنَّ الحُبَّ مُنْكَتِمٌ
مَا بَيْنَ مُنْسَجِمٍ مِنْهُ وَمُضْطَرِمِ
Are gehiago nahasten da
Maite duenak uste al du bere maitasuna ezkutatu daitekeela
لَوْلاَ الهَوَى لَمْ تُرِقْ دَمْعًا عَلَى طَلَلٍ
وَلاَ أَرِقْتَ لِذِكْرِ البَانِ وَالعَلَمِ
Malko isurien eta bihotz sutsu baten artean?
Maitasunagatik ez balitz, ez zenuke malkorik isuriko zure maitearen aztarnen gainean,
فَكَيْفَ تُنْكِرُ حُبًّا بَعْدَمَا شَهِدَتْ
بِهِ عَلَيْكَ عُدُولُ الدَّمْعِ وَالسَّقَمِ
Ezta lo gabe egongo zinateke sahats zuhaitza eta mendia gogoratuz
Nola ukatu dezakezu maitasun hau, hain lekuko zintzoek
وَأَثْبَتَ الوَجْدُ خَطَّيْ عَبْرَةٍ وَضَنىً
مِثْلَ البَهَارِ عَلَى خَدَّيْكَ وَالعَنَمِ
nola malkoek eta itxura ahulak zure aurka testigatu duten?
Maitasunaren oinazeak bi lerro malko eta atsekabe idatzi ditu
نَعَمْ سَرَى طَيْفُ مَنْ أَهْوَى فَأَرَّقَنِي
وَالحُبُّ يَعْتَرِضُ اللَّذَّاتِ بِالأَلَمِ
Zure masailen gainean, bahār bezain zurbil eta canam bezain gorri
Bai, nire maitearen irudi bat etorri zitzaidan gauez, eta ezin izan nuen lo egin,
يَا لَائِمِي فِي الهَوَى العُذْرِيِّ مَعْذِرَةً
مِنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أَنْصَفْتَ لَمْ تَلُمِ
Oh, nola maitasunak oinazez oztopatzen duen gozamena dastatzea!
Oh, maitasun garbi honengatik errieta egiten didazun hori, onartu nire aitzakia.
عَدَتْكَ حَالِيَ لَا سِرِّي بِمُسْتَتِرٍ
عَنِ الوُشَاةِ وَلاَ دَائِي بِمُنْحَسِمِ
Zintzoa bazina, ez zenidake errietarik egingo
Zure egoera nire antzekoa ez dadila izan! Nire sekretua ezin da ezkutatu
مَحَّضْتَنِي النُصْحَ لَكِنْ لَسْتُ أَسْمَعُهُ
إِنَّ المُحِبَّ عَنِ العُذَّالِ فِي صَمَمِ
Nire kalumniatzaileen aurrean, ezta nire gaitzaren amaiera izango ere
Zintzotasunez aholku ona eman zenidan, baina ez nuen entzun,
إِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيحَ الشَّيْبِ فِي عَذَلِي
وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ فِي نُصْحٍ عَنِ التُّهَمِ
Maite duenak gorrotatzaileei entzungor egiten die
Zuri-beltz ileen aholkuak errieta egiten zidala susmatu nuen,