صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
Priskribu Lin al Mi, Ho Vi, Kiu Vidis la Amaton Nokte
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Priskribu lin al mi, ho vi, kiu vidis la Amaton nokte,
Ĉar miaj okuloj sopiras vidi tiun belecon.
صِفْ جَمِيلاً كَامِلاً خَلَقاً وَخُلُقاً
مِنْ جَمَالِ الذَّاتِ قَدْ حَازَ الكَمَالَا
Priskribu belulon perfektan en kreado kaj karaktero,
El la esenco de beleco, li atingis perfektecon.
صِفْ مَلِيحًا طَرْفُهُ أَسْبَى العَوَالِمْ
صِفْ وَجِيهاً وَجْهُهُ حَازَ الكَمَالَا
Priskribu graciulon kies rigardo kaptas mondojn,
Priskribu nobelulon kies vizaĝo posedas perfektecon.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Priskribu lin al mi, ho vi, kiu vidis la Amaton nokte,
Ĉar miaj okuloj sopiras vidi tiun belecon.
صِفْهُ لِي بِالسُّنْدُسِيَّةِ حِينَ يَبْدُو
كَامِلَ الأَوْصَافِ قَدْ مَلَكَ الدَّلَالَا
Priskribu lin al mi en silka splendo kiam li aperas,
Perfekta en ĉiu trajto, la vera majstro de ĉarmo.
صِفْ عُيُونَ الهَاشِمِي صِفْ لِي المُحْيَّا
صِفْ لِي ثَغْراً بِابْتِسَامَتِهِ تَلَالَا
Priskribu al mi la okulojn de la Haŝimido—priskribu al mi lian radiadon,
Priskribu al mi buŝon kies rideto radiis lumon.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Priskribu lin al mi, ho vi, kiu vidis la Amaton nokte,
Ĉar miaj okuloj sopiras vidi tiun belecon.
صِفْ جَمِيلاً أَكْحَلاً مِنْ غَيْرِ كُحْلٍ
أَدْعَجَاً عَيْنَاهُ تُنْسِيكَ الغَزَالَا
Priskribu belecon kies okuloj estas nature malliniitaj sen kohl,
Profunde nigraj belaj okuloj kies rigardo forgesigas la gazelon.
صِفْ غَضُوضَ الطَّرْفِ بَسَّامَ المُحَيَّا
أَنْجَلاً تُنْسِيكَ طَلْعَتُهُ الهِلَالَا
Priskribu la mildokulan, helvizaĝan,
La larĝokulan, kies apero forgesigas la lunarkon.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Priskribu lin al mi, ho vi, kiu vidis la Amaton nokte,
Ĉar miaj okuloj sopiras vidi tiun belecon.
صِفْ جَمِيلَ القَدِّ وَرْدِيَّ الوِجَانَا
صِفْ مَلِيحاً حُسْنُهُ فَاقَ الخَيَالَا
Priskribu la elegantecon de lia staturo, la rozkoloron de liaj vangoj,
Priskribu la belulon kies beleco superas imagon.
صِفْ بِهِ عُنُقاً مُنِيراً كَوْكَبِيّاً
صِفْ جَمِيلاً نُورُهُ فِي الكَوْنِ لَالَا
Priskribu lian lumigan kolon kiel brilan stelon,
Priskribu la belulon kies lumo en la universo brilas kiel perloj.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Priskribu lin al mi, ho vi, kiu vidis la Amaton nokte,
Ĉar miaj okuloj sopiras vidi tiun belecon.
صِفْ وَضِيءَ الوَجْهِ دُرِّيَ المُحْيَّا
صِفْ مَلِيكَ الحُسْنِ وَاَنْشُدْهُ الوِصَالَا
Priskribu la brilon de lia vizaĝo, radianta perlo,
Priskribu la reĝon de beleco kaj recitu al li kanton de sopiro.
صِفْ أَزْجَ الحَاجِبِ الأَسْنَانَ أَشْنَب
صِفْ أَسِيلَ الخَدِّ صِفْ عَذْبَ المَقَالَا
Priskribu liajn arkitajn brovojn, liajn brilajn blankajn dentojn,
Priskribu liajn glatajn vangojn kaj lian dolĉan, mildan parolon.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Priskribu lin al mi, ho vi, kiu vidis la Amaton nokte,
Ĉar miaj okuloj sopiras vidi tiun belecon.
صِفْ ضَلِيعَ الفَمِّ بَرَّاقَ الثَّنَايَا
صِفْ نَدَى الرَّاحِ مِنْهُ الغَيْثُ سَالَا
Priskribu lian boneformitan buŝon kaj brilantajn incizivojn,
Priskribu la roson de liaj manplatoj el kiuj la pluvo fluis.
صِفْ طَوِيلَ الهُدْبِ صِفْ أَنْفاً كَسِيْفٍ
صِفْ أَزَجَ الحَاجِبَيْنِ بِهَا اتِّصَالَا
Priskribu liajn longajn okulharojn, priskribu nazon kiel desegnita glavo,
Priskribu la arkitajn brovojn kun perfekta harmonio.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Priskribu lin al mi, ho vi, kiu vidis la Amaton nokte,
Ĉar miaj okuloj sopiras vidi tiun belecon.
صِفْ نَبِيّاً قَدْ أَتَى مِنْ قَبْلِ آدَم
جَلَّ مَنْ سَوَّاهُ لَيْسَ لَهُ مِثَالَا
Priskribu Profeton kiu venis antaŭ Adamo,
Glora estas Tiu kiu lin formis—neniu similas al li.
أَبْصَرَتْ عَيْنَاكَ طَلْعَةَ مُصْطَفَانَا
قُلْ بِرَبِّكَ كَيْفَ أَدْرَكْتَ الوِصَالَا
Ĉu viaj okuloj vidis la vizaĝon de nia Elektito?
Diru al mi—per via Sinjoro—kiel vi atingis tiun union?
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Priskribu lin al mi, ho vi, kiu vidis la Amaton nokte,
Ĉar miaj okuloj sopiras vidi tiun belecon.
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَاءِ أَقْبِلْ
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَا تَعَالَى
Kiom ofte mi vokas, “Ho Patro de Zahra, venu!”
Kiom ofte mi vokas, “Ho Patro de Zahra, alproksimiĝu!”
صِحْتُ وَاشْوَقَاهُ وَجْداً يَا حَبِيبِي
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Mi ekkriis: “Ho, kiel intensa mia sopiro, ho mia Amato!”
Ĉar vere, miaj okuloj sopiras tiun belecon!