يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ    
Direktiĝu al Medino, vi vidos la lumojn.
Eo
يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ    
وَاقْصُدْ حِمَى نَبِيِّنَا طَهَ الْمُخْتَارْ
Direktu vin al Medino, vi vidos la lumojn
Kaj celu la rifuĝejon de nia Profeto, Taha la Elektita
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْزَّهْرَا نَرْجُو نَظْرَةْ    
أَرَى الْقُبَّةَ الْخَضْرَا لَيْلًا وَنَهَارْ
Ho Mohamedo, ho patro de Zahra, ni esperas rigardon
Mi vidas la Verdan Kupolon, nokte kaj tage
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْقَاسِمْ إِنِّي هَائِمْ    
عَسَى تَقْبَلْنِيْ خَادِمْ أَنَا وَالْحُضَّارْ
Ho Mohamedo, ho patro de Kasim, mi estas rave amperdiĝinta
Eble vi akceptos min kiel serviston, min kaj ĉiujn ĉeestantojn
فَامْدُدْ يَدَكْ وَالْبَاعَا وَالْذِّرَاعَا    
وَاطْلُبْ مِنْهُ الْشَّفَاعَةْ وَقْتَ الْأَسْحَارْ
Do etendu vian manon, vian atingon kaj vian brakon
Kaj petu de li propeton dum la horoj de l’ antaŭtagiĝo
وَقِفْ حَوْلَ الْضَّرِيحِ يَا فَصِيحِ  
وَاغْسِلْ قَلْبَ الْجَرِيحِ مِنَ الْأَْكْدَارْ
Kaj staru ĉirkaŭ la sankta tombo, ho elokventulo
Kaj lavu la vunditan koron de ĉiuj ĝiaj malĝojoj