وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Bei Gott, ich werde mich nicht von der Liebe zu Ahmad abwenden.
De
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Bei Gott, ich werde mich nicht von der Liebe zu Ahmad abwenden,
Selbst wenn die Schwerter des Schicksals mich niederschlagen würden.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Meine Wange ist eine Matte unter deinen Sandalen,
Erlaube es, darin liegt kein Schaden.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Niemand im Universum gleicht deiner Schönheit,
O Vater von Zahra, der Reinen, blicke auf uns.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Bei Gott, ich werde mich nicht von der Liebe zu Ahmad abwenden,
Selbst wenn die Schwerter des Schicksals mich niederschlagen würden.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Nichts außer deinem Gesicht heilt meinen Ruf,
Eine Umarmung von deiner Brust löscht mein Elend.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Ich war fast verloren, erbarme dich meiner Tränen,
Meine Seele für dich, nimm sie als Geschenk.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Bei Gott, ich werde mich nicht von der Liebe zu Ahmad abwenden,
Selbst wenn die Schwerter des Schicksals mich niederschlagen würden.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Besuche mich, selbst im Traum,
O Vater von Zahra, der Reinen, Taha der Tehami.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Deine Liebe, mein Herr, entfachte meine Leidenschaft,
Sie stieg mit den Sternen über die Plejaden.