مَنْ مِثْلُ أحمد
Wer ist wie Ahmad?
De
De
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, gepriesen sei Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Wer ist wie Ahmad in den zwei Welten, den wir lieben?
Ein Vollmond, in dessen Schönheit die gesamte Schöpfung verloren ist.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Wer ist wie er? Der Herr des Throns hat ihn geehrt
In Charakter und Gestalt, wahrlich, Gott hat ihn beschenkt.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Die Sonne errötet vor den Lichtern seiner Erscheinung
Der Verstand der Menschen entbrennt beim Erfassen seines Wesens.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Gepriesen sei Gott, wie süß sind seine Eigenschaften
Er besitzt die Schönheit, wie herrlich ist sein Antlitz.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O Araber vom Wadi al-Nuqa, o Volk von Kadhima
In eurer Nachbarschaft weilt ein Mond, dessen Wohnung im Herzen ist.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Segen sei auf ihm vom Gott des Throns, solange die Sonne aufgeht
Keine Sonne und kein Führer glich je seinen Pfaden.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah hat uns mit dem Lobpreis des Auserwählten begnadet
Möge ich unter jenen gesehen werden, die seinen Namen preisen.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Wenn ich komme, um das Register meiner Taten zu lesen
Habe ich niemanden außer dem Huldvollen, der mir Seine Gnade zuwendet.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad ist der Herr der zwei Welten, Herr der Jinn und Menschen
Und der Herr der zwei Völker, der Araber wie der Nicht-Araber.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Er ist der Geliebte, dessen Fürsprache erhofft wird
Gegen all die Schrecken, die uns überstürmen.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Unser Prophet, der das Gute gebietet und das Böse verbietet
Keiner ist wahrhaftiger in seinem Wort, sei es „Ja“ oder „Nein“.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Wie eine Blume an Frische und ein Vollmond an Erhabenheit
Wie das Meer an reiner Großmut und wie die Zeit an Entschlossenheit.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O mein Herr, durch den Auserwählten lass uns unsere Ziele erreichen
Und vergib uns das Vergangene, o unendlich Großmütiger.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Und, o Gott, vergib allen Muslimen ihre Fehltritte
Durch das, was sie in der Masjid al-Aqsa und im alten Heiligtum rezitieren.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Durch den Rang dessen, dessen Heim in Tayba ein Heiligtum ist
Und dessen Name ein Schwur unter den gewaltigsten Schwüren ist.