عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
Ein Blick der Huld, o Nachbarn des Heiligtums
De
عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
يَا أُهَيْلَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
Ein Blick der Huld, o Nachbarn des geheiligten Bezirks,
o ihr Leute der Großmut und der Freigebigkeit
نَحْنُ جِيرَانٌ بِذَا ٱلْحَرَمِ
حَرَمِ ٱلْإِحْسَانِ وَٱلْحَسَنِ
Wir sind Nachbarn an diesem geheiligten Orte,
dem Hort der Güte und der Vortrefflichkeit
نَحْنُ مِنْ قَوْمٍ بِهِ سَكَنُوا
وَبِهِ مِنْ خَوْفِهِمْ أَمِنُوا
Wir sind von einem Volke, das darin wohnte
und darin vor seinen Ängsten Sicherheit fand
وَبِآيَاتِ ٱلْقُرَانِ عُنُوا
فَٱتَّئِدْ فِينَا أَخَا ٱلْوَهَنِ
Den Versen des Korans widmeten sie sich voller Eifer,
so sei milde mit uns, o Bruder der Schwäche
نَعْرِفُ الْبَطْحَا وَتَعْرِفُنَا
وَالصَّفَا وَالْبَيْتُ يَأْلَفُنَا
Wir kennen das Batha-Tal, und es kennt uns,
und as-Safa und das Heilige Haus sind uns vertraut
وَلَنَا الْمُعْلَا وَخَيْفُ مِنَى
فَاعْلَمَنْ هَذَا وَكُنْ وَكُنِ
Unser ist al-Mu'alla und al-Khaif in Mina,
so wisse dies mit Gewissheit und verinnerliche es
وَلَنَا خَيْرُ الْأَنَامِ أَبُ
وَعَلِيُّ الْمُرْتَضَى حَسَبُ
Uns ist der Beste aller Geschöpfe ein Ahnherr,
und 'Ali al-Murtada ist unser edles Geschlecht
وَإِلَى السِّبْطَيْنِ نَنْتَسِبُ
نَسَبًا مَا فِيهِ مِنْ دَخَنِ
Auf die beiden Enkel führen wir unsere Herkunft zurück,
eine Abstammung, die frei von jeglichem Makel ist
كَمْ إِمَامٍ بَعْدَهُ خَلَفُوا
مِنْهُ سَادَاتٌ بِذَا عُرِفُوا
Wie viele Imame sind nach ihm gefolgt,
Gebieter, die durch diesen Vorzug bekannt wurden
وَبِهَذَا الْوَصْفِ قَدْ وُصِفُوا
مِنْ قَدِيمِ الدَّهْرِ وَالزَّمَنِ
Mit dieser Eigenschaft wurden sie beschrieben
seit alters her bis auf den heutigen Tag
مِثْلِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلِي
وَابْنِهِ الْبَاقِرِ خَيْرِ وَلِي
Gleich 'Ali Zayn al-'Abidin
und seinem Sohne al-Baqir, dem Besten der Heiligen
وَالْإِمَامِ الصَّادِقِ الْحَفِلِ
وَعَلِيٍّ ذِي الْعُلَا الْيَقِنِ
Und dem Imam as-Sadiq, dem Tugendhaften,
und 'Ali, dem Herrn der Erhabenheit und Gewissheit
فَهُمُ الْقَوْمُ الَّذِينَ هُدُوْا
وَبِفَضْلِ اللهِ قَدْ سَعِدُوا
Sie sind jene Leute, die rechtgeleitet wurden,
und durch Allahs Huld haben sie Seligkeit erlangt
وَلِغَيْرِ اللهِ مَا قَصَدُوا
وَمَعَ الْقُرْآنِ فِي قَرَنِ
Sie erstrebten nichts außer Allah
und blieben mit dem Koran stets unzertrennlich verbunden
أَهْلُ بَيْتِ الْمُصْطَفَى الطُّهْرِ
هُمْ أَمَانُ الْأَرْضِ فَادَّكِرِ
Die reinen Angehörigen des Hauses des Auserwählten,
sie sind der Schutz der Erde, so gedenke dessen
شُبِّهُوا بِالْأَنْجُمِ الزُّهْرِ
مِثْلَ مَا قَدْ جَاءَ فِي السُّنَنِ
Sie werden mit den strahlenden Sternen verglichen,
so wie es in den prophetischen Überlieferungen berichtet wurde
وسَفِنٌ لِلنَّجَاةِ إِذَا
خِفْتَ مِنْ طُوفَانِ كُلِّ أَذَى
Und Schiffe der Errettung sind sie, wenn
du die Flut eines jeden Schadens fürchtest
فَانْجُ فِيهَا لَا تَكُونُ كَذَا
وَاعْتَصِمْ بِاللهِ وَاسْتَعِنِ
So suche in ihnen Zuflucht und wende dich nicht ab,
und halte fest an Allah und erflehe Seine Hilfe
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَتِهِمْ
وَاهْدِنَا الحُسْنَى بِحُرْمَتِهِمْ
Mein Herr, lass uns durch ihren Segen profitieren
und leite uns zum Guten durch ihre Heiligkeit
وَأَمِتْنَا فِي طَرِيقَتِهِمْ
وَمُعَافَاةٍ مِنَ الفِتَنِ
Und lass uns auf ihrem Pfade sterben,
wohlbehalten und behütet vor allen Prüfungen
ثُمَّ لَا تَغْتَرَّ بِالنَّسَبِ
لَا وَلَا تَقْنَعْ بِــكَانَ أَبِي
Dann lass dich nicht von deiner Abstammung täuschen,
und begnüge dich nicht damit zu sagen: „Mein Vater war...“
وَاتَّبِعْ فِي الهَدْيِ خَيْرَ نَبِي
أَحْمَدَ الهَادِي إِلَى السُّنَنِ
Sondern folge in der Rechtleitung dem Besten der Propheten,
Ahmad, dem Wegweiser zum prophetischen Pfade
فَهُوَ خَتْمٌ لِلنَّبِيِّينَا
وَإِمَامٌ لِلْمُطِيعِينَا
Denn er ist das Siegel der Propheten
und der Anführer der Gottgehorsamen
وَلِساَنٌ لِلْمُجِيبِينَا
يَوْمَ نُودُوا خَيْرَ مُؤْتَمَنِ
Er ist der Sprecher für all jene, die dem Rufe folgten,
am Tage, da sie gerufen werden, der beste Vertrauensmann
صَلَوَاتُ اللهِ ذِي الكَرَمِ
تَتَغَشَّى المُصْطَفَى العَلَمِ
Die Segnungen Allahs, des Herrn der Großmut,
mögen den Auserwählten, das Banner der Führung, umhüllen
مَا سَرَى رَكْبٌ إِلَى الحَرَمِ
وَصَبَا صَبٌّ إِلَى سَكَنِ
Solange Karawanen zum Heiligtum ziehen
und ein Liebender sich voller Sehnsucht nach seiner Heimat sehnt
وَعَلَى آلِ النَّبِيِّ الكُرَمَا
وَعَلَى أَصْحَابِهِ العُلَمَا
Und ebenso auf die edle Prophetenfamilie
und auf seine gelehrten Gefährten
وَعَلَى أَتْبَاعِهِ الحُكَمَا
وَأُولِي الأَلْبَابِ وَالفِطَنِ
Und auf seine weisen Nachfolger
sowie die Leute des Verstandes und tiefen Scharfsinns