قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 10

ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mein Herr, segne und schenke Frieden immer und ewig
Auf Deinen Geliebten, den Besten aller Schöpfung
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
O edelster aller Schöpfung, zu wem kann ich Zuflucht suchen
Außer zu Dir, wenn die große Katastrophe uns überkommt?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
O Gesandter Allahs, dein großer Rang wird nicht vermindert durch mein Flehen,
Wenn der Großzügige als Rächer erscheint
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Denn wahrlich, diese Welt und ihr Begleiter das Jenseits sind aus deiner Großzügigkeit.
Und ein Teil deines Wissens ist das Wissen der bewahrten Tafel und des Stifts
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
O meine Seele, verzweifle nicht an einem Fehler, der groß erscheinen mag,
Denn wahrlich, selbst schwere Sünden sind mit göttlicher Vergebung eher wie kleine Fehltritte
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
Es mag sein, dass die Barmherzigkeit meines Herrn, wenn Er sie verteilt,
Nach der Größe der Sünden bemessen wird
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
O mein Herr, lass meine Hoffnungen in Dich nicht unerfüllt zurückgeworfen werden,
Noch lass meine feste Überzeugung von Deiner Güte in Unordnung geraten
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Sei gütig zu Deinem Diener, sowohl in dieser Welt als auch im Jenseits,
Denn seine Geduld, wenn sie von schrecklichen Ängsten gerufen wird, verschwindet einfach
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
Und lass eine Wolke von Segnungen von Dir herabregnen
Auf den Propheten, unaufhörlich niederprasselnd
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Solange die östlichen Brisen die Weidenzweige wiegen,
Und der Karawanenführer seine weißen Kamele antreibt, sie mit seinen Liedern erfreuend
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
Und gewähre Dein Wohlgefallen Abu Bakr und ʿUmar,
Und ʿAli und ʿUthman, den edlen und großzügigen
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
Und der Familie und den Gefährten und Nachfolgern,
Denn sie sind die Menschen der wahren Gottesfurcht und der Reinheit, Geduld und Großzügigkeit
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O mein Herr, durch den Auserwählten, lass uns alles erreichen, was wir erhoffen,
Und vergib uns, was vergangen ist, o grenzenlos Großzügiger
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Und, o Gott, vergib allen Muslimen ihre Verfehlungen,
Durch das, was sie in der Al-Aqsa-Moschee rezitieren, sowie im alten Heiligtum
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Durch den Rang dessen, dessen Wohnstätte ein Heiligtum in Tayba ist,
Und dessen Name einer der größten Schwüre ist
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Dieses Burda des Auserwählten ist nun vollendet,
Lob sei Allah für seinen Anfang und für sein Ende
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Seine Verse zählen einhundertsechzig,
Erleichtere durch sie all unsere Schwierigkeiten, o grenzenlos Großzügiger Herr