بَادِرْ لَقَدْ فَاتَتْكَ الْغَنَائِمْ
Eile! Die Beute ist dir entgangen.
De
بَادِرْ لَقَدْ فَاتَتْكَ الْغَنَائِمْ
تَقَاسَمُوهَا وَأَنْتَ نَائِمْ
Eile! Wahrlich, die Beute ist an dir vorübergezogen
Sie teilten sie unter sich, während du fest schliefst
وَلَوْ رَأَيْتَ الَّذِينَ فَازُوا
نُحْتَ كَمَا نَاحَتِ الْحَمَائِمْ
Hättest du jene gesehen, die den Preis errangen
Hättest du geklagt, so wie die Tauben klagen
إِنْ رُمْتَ أَلَّا تَكُونَ نَادِمْ
قُمْ لِحَبِيبِ الْقُلُوبِ لَازِمْ
Wenn du wünschst, niemals Reue zu kosten
So steh auf und halte fest am Geliebten der Herzen
وَلَازِمِ الْبَابَ يَا مُعْنَّى
إِنَّ الْسَّعِيدَ الَّذِي يُلَازِمْ
Verharre an der Pforte, o geplagte Seele
Denn wahrhaft glückselig ist, wer beständig bleibt
مَنْ لَازِمَ الْبَابَ نَالَ قُرْبا
وَفَازَ بِالْأَجْرِ وَالْغَنَائِمْ
Wer an der Pforte verweilt, erlangt die Nähe
Und gewinnt den höchsten Lohn und die Beute
وَلَا تَنَمْ سَاعَةَ الْتَّجَلِّي
فَلَيْسَ يَحْظَى بِالْأَجْرِ نَائِمْ
Schlafe nicht in der Stunde der göttlichen Offenbarung
Denn ein Schlafender kann niemals den Lohn erlangen
قَدْ جَرَحَتْ قَلْبِيَ الْخَطَايَا
وَلَسْتُ أَلْقَى لَهَا مَرَاهِمْ
Die Sünden haben mein Herz tief verwundet
Und ich finde für sie keinerlei Heilung
سِوَى الْرِّضَا مِنْكَ يَا إِلَهِي
يَا وَاسِعَ الْجُودِ وَالْمَكَارِمْ
Außer Deinem Wohlgefallen, o mein Herr
O Du von weitreichender Großmut und grenzenloser Huld
وَقَدْ تَوَسَّلْنَا يَا إِلَهِي
بِسَيِّدِ الْعَرَبِ وَالْأَعَاجِمْ
Und wir haben die Nähe zu Dir gesucht, o mein Herr
Durch den Gebieter der Araber und Nicht-Araber
نَبِيِّنَا الْمُصْطَفَى الْتِّهَامِي
مَنْ جَاءَ لِلْأَنْبِيَاءِ خَاتَمْ
Unseren Propheten, den Auserwählten, den Tihami
Denjenigen, der als das Siegel der Propheten kam