يَا أَجْمَلَ الْأَنْبِيَاء
Oh Most Beautiful of Prophets
Da
يَا أَجْمَلَ الْأَنْبِيَاء
يَا أَكْمَلَ الْأَصْفِيَاء
Å, skønneste blandt profeter,
å, mest fuldkomne blandt de udvalgte,
يَا خَاتَمَ الرُّسْلِ مَا
أَحْلَاكَ فِي قَلْبِي
Å, Sendebudenes Segl – hvor
liflig er du i mit hjerte!
يَا ذَا الَّذِي نُسْخَةُ
الْأَكْوَانِ فِيْكَ مَطْوِيَّ
Å, du i hvem skabelsens
mønster er foldet og indeholdt,
عَطِيَّةٌ أَزَلِيَّة
En tidløs, evig gave,
أَنْتَ الَّذِي أُعْطِيتَ
الشَّفَاعَةَ الْوَافِيَّة
Du er den, der blev skænket
den fuldkomne forbøn
وَ الْخَلْقُ حِينَئِذٍ
يَلْتَمِسُونَ الْأَنْبِيَاءْ
Og når skabelsen til den tid
søger efter profeterne,
ثُمَّ يُقَالُ لِلْأَنَامْ
قَدْ نِلْتُمُ الْأُمْنِيَّة
Da vil det blive sagt til menneskene:
”I har opnået jeres håb –
أَلَا اقْصِدُوْا مُحَمَّدًا
بَابَ الْإِلَهِ الْعَالِيَ
Drag mod Muhammed,
Den Ophøjede Herres port.”
آيَاتُهُ شَافِيَة
Hans tegn er lægende,
وَهُوَ الْمُعَدُّ لَهَا
وَ ذُوَ الْثَنَاءِ الْوَافِيَ
Og han er den beredte for dem,
han er selve den fuldendte lovprisning.
ثُمَّ يُنَادِي سَاجِدًا
يَا رَبِّ جُدْ رَاضِيَـا
Da vil han kalde i sin nedkastelse:
”Å, min Herre, giv og vær tilfreds!”
يُنَادِي اشْفَعْ يَا حَبِيْبِ
يَا صَفْوَةَ الْأَصْفِيَاءْ
Der vil blive råbt: ”Gå i forbøn, å Elskede!
Å, du reneste blandt de udvalgte,
وَسَلْ تُعْطَى مَا تَرُوْم
وَلَا تَدَعْ عَاصِيَا
Bed, og du skal få hvad du søger,
og efterlad ingen synder.”
يَا صَفْوَةَ الْأَصْفِيَاءْ
Å, du reneste blandt de udvalgte,
صَلُّوْا عَلَى مَنْ عَلَا
فَوْقَ السَّمَا رَاقِيَا
Send velsignelser over ham,
som steg op over himlene,
هذَا حَبِيْبٌ غَدًا
عَنَّا العَنَـا مَـاحِيَا
Dette er den Elskede, som i morgen
vil fjerne al vor nød
يَا رَبَّنَا عَطَّفْ عَلَيْنَا
قَلْبَهُ الزَّاكِيَا
Å, vor Herre, vend mod os
hans rene hjertes barmhjertighed,
وَاخْتِمْ لَنَا خِتَامَ مِسْكٍ
يَا مُجِيْبَ الدَّاعِيَا
Og forsegl vor ende med duften af moskus,
å Du, som bønnhører den, der kalder,
بِالْأَسْرَارِ الذَّاتِـيـــة
Ved de væsensmæssige hemmeligheder