وِشْلُونْ أنَامَ الَّليْلْ وِشْلُونْ أَنَامُهْ
حَبِيبِي مُحَّمَدْ جَوْهَرْ كَلاَمُه
Sut alla i gysgu'r nos, sut alla i orffwys?
Fy nghariad Muhammad, ei eiriau yw gemau
سَفِّنْ بِاللَّه يَا سَفَّانْ دِيرِ السَّفِينَة
أنْوَارْ أَبَى القَاسِمْ لَاحِتْ عَلَيْنَا
Hwylia yn enw Duw, O forwr, llywio'r llong
Mae goleuadau Abu al-Qasim wedi disgleirio arnom.
يَارَافِقَ العُرْبَانْ وَاشْرَبْ لَبَنْهِنْ
كُلِّ الصَحَابَة نْجُومْ طَهَ قَمَرْهِنْ
Cydymaith yr Arabiaid a yfed eu llaeth
Mae'r holl gyfeillion yn sêr, Taha yw eu lleuad.
يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَبْيَضْ يَا بُو جْنَاح
سَلِّمْ عَلَى أبى الزهراء قُلُّهْ العُمُرْ رَاح
O aderyn hedfan uwchben, un â adenydd gwyn,
Cyfarch tad Zahra a dywed wrtho fod y meddyliau wedi mynd.
يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَخْضَرْ يَا بُـو رِيشْ
سَلِّمْ عَلَى طَهَ قُلُّهْ دَرَاوِيشْ
O aderyn hedfan uwchben, un â plu gwyrdd,
Cyfarch Ṭāhā a dywed wrtho ein bod wedi dod yn dderfysgwyr
مَا رِيدَ اَمُوتَ الْيَوْمْ كَفْنِي عَبَاتِي
دِزُّو عَلَى طَهَ يِحْضَرْ وَفَاتِي
Nid wyf am farw heddiw, fy nghlogyn yw fy unig arch
Anfonwch at Ṭāhā fel y gall fynychu fy marwolaeth