القصيدة المضرية
Y Gerdd Mudariyya
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
O fy Arglwydd, tywallt dy fendithion ar yr Un Dewisiedig o Muḍar
A'r Proffwydi a'r holl Negeswyr pryd bynnag y cânt eu crybwyll
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
A thywallt fendithion, O fy Arglwydd, ar yr Arweinydd a'i Ddilynwyr
A'i Gymdeithion, y rhai a ledaenodd ddysgeidiaeth y grefydd
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
A ymladdodd ochr yn ochr ag ef ar lwybr Allah, ac ymdrechodd yn ddewr
A ymfudodd, a roddodd loches iddo ac a'i cynorthwyodd
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
A eglurodd y farḍ a'r sunna, uno grymoedd
Er mwyn Allah, glynu wrth Allah ac felly enillodd
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Y fendith fwyaf rhagorol, fwyaf helaeth, a mwyaf urddasol,
Mae eu gwasgariad persawrus yn treiddio'n felys drwy'r bydysawd
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Persawrus gyda arogl mwsg, hyfryd
O'u harogl mae'r persawr melys o dderbyniad a bodlonrwydd yn lledaenu
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
Yn nifer mor fawr â'r cerrig, y pridd llaith, y gronynnau tywod,
A ddilynir gan y sêr yn y nefoedd, Planhigion y ddaear a thomenni clai
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Mor fawr â mesur pwysau'r mynyddoedd,
A'r defnynnau o'r holl ddŵr a'r holl law
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
Yn nifer mor fawr â'r dail ar yr holl goed,
A phob llythyren neu gymeriad a fydd yn cael ei ddarllen neu ei ysgrifennu
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
Yn nifer mor fawr â'r anifeiliaid gwyllt, yr adar, pysgod a da byw
A ddilynir gan y jinn, yr angylion a bodau dynol
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Y gronynnau bach a'r morgrug, yr holl grawn,
Yn ogystal â gwallt a gwlân, plu a ffwr anifeiliaid
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
A phopeth sy'n cynnwys cyfanswm gwybodaeth,
A beth bynnag a ddaeth gan y Pin gorchmynnol a'r Dyled Dwyfol
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
Yn nifer mor fawr â'ch Ffafr,
Y gwnaethoch eu rhoi ar fodau a grëwyd, Ers iddynt ddod i fodolaeth a chael eu casglu at ei gilydd
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Mor fawr â'i radd uchel
Y cafodd y Proffwydi a'r angylion eu hanrhydeddu, Ac y cymerasant falchder yn hyn
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Mor fawr â beth bynnag sydd yn yr holl fydysawdau, O fy Nghymorth,
A beth bynnag sydd eto i ddod i fodolaeth, Hyd at y Dydd pan fydd y ffurfiau'n cael eu hatgyfodi
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
Ym mhob amrantiad o'r llygad gan
Bobl y nefoedd a'r daearoedd Edrych neu beidio ag edrych
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Beth bynnag sy'n llenwi'r nefoedd a'r daearoedd,
Ynghyd â'r mynyddoedd, y ddaear wasgarog, Y Gorsedd, y Stôl a phopeth maent yn ei gynnwys
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Beth bynnag sy'n bodoli a wnaeth Allah ddiflannu,
Neu beth bynnag nad yw'n bodoli y mae wedi dod â hi i fodolaeth Bendithion heb derfyn ac yn para am byth
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Y mae eu nifer yn para trwy'r holl oesoedd, fel
Maent yn ddi-derfyn, heb adael dim, yn cwmpasu popeth
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Nid oes ganddynt ddiwedd terfynol nac unrhyw gasgliad, O Un Nerthol,
Ac nid oes terfyn wedi'i bennu, felly ystyriwch hyn yn dda
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
Yn nifer mor fawr â lluosrifau'r holl rifau a fu,
Ynghyd â lluosi'r lluosrifau hyn, O Un sy'n penderfynu
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Yn union fel yr ydych yn caru, O fy Meistr, ac yn unol â'ch bodlonrwydd
Ac fel y gorchmynnoch i ni anfon bendithion, Chi yw'r Perchennog o Bwer Nerthol
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Ynghyd â heddwch, i'r nifer o'r hyn a grybwyllwyd
O fy Arglwydd, a lluoswch hwy er mwyn i ras ledaenu ymhell ac eang
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Mae'r cyfan ohono wedi'i luosi ymhellach gan eich Hawl yn yr anadl
O'ch bodau a grëwyd, boed yn ychydig mewn nifer neu'n llawer
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
O fy Arglwydd, maddeuwch i'r un sy'n ei adrodd,
Yn ogystal â'r un sy'n ei glywed, A'r holl Fwslemiaid, ble bynnag y byddant
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
A'n rhieni, ein teuluoedd a'n cymdogion
Oherwydd mae pob un ohonom, O fy Meistr, mewn angen mawr am faddeuant
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Rwyf wedi cyflawni llawer o weithredoedd anghywir - nid oes diwedd iddynt!
Ond yn wir mae eich pardwn yn gadael dim - nid oes unrhyw bechod yn aros
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Mae pryder wedi fy nghymryd oddi wrth bopeth rwy'n gobeithio ei gyflawni,
Ac fe ddaeth yn ostyngedig ac â chalon doredig
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Rwy'n erfyn arnoch, O fy Arglwydd, i ddangos trugaredd i ni Yn y ddau fyd,
trwy radd y sawl Yn ei ddwylo mae cerrig yn gogoneddu Duw
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
O fy Arglwydd, cynyddu i ni ein gwobr a'n maddeuant,
Oherwydd yn sicr mae eich Haelioni yn môr heb lan
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Setlo'r dyledion sy'n gadael cymeriad bonheddig mewn cyfyngder,
A rhyddhewch ni o'n trafferthion, O Chi sy'n Bwerus
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Byddwch yn garedig wrthym pryd bynnag y mae trychinebau yn ein taro,
Gyda charedigrwydd hardd sy'n achosi i bob gofid ddiflannu
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Gan Mustafa, yr Un Dewisiedig, y Gorau o Greadigaeth,
Yng ngogoniant iddo y datgelwyd surahs i'w anrhydeddu
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Ac yna bydd gweddïau ar yr Un Dewisiedig
Cyn belled â bod yr haul yn tywynnu ar y dydd, Ac mae'r lleuad yn taflu ei ddisgleirdeb o gwmpas
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Ac efallai y byddwch yn fodlon ar Abu Bakr, ei galiff,
A safodd dros y grefydd ar ôl iddo fynd
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Ac ar Abu Hafṣ al-Fārūq, ei gydymaith
‘Umar, Y mae ei air yn ei ddyfarniadau yn bendant
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
A rhoddwch dda i ‘Uthmān, ef o'r ddwy olau, y mae
Y rhinweddau wedi'u perffeithio iddo yn y ddau fyd, ac yn y fuddugoliaeth olaf
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Ac yn yr un modd ‘Alī, yn ogystal â'i ddau fab a'u mam,
Pobl y Cloak, fel y daeth i lawr i ni yn draddodiad
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Ac hefyd ein lady Khadijah al-Kubra a roddodd ei chyfoeth yn hael
Er mwyn helpu a chefnogi Cennad Allah
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
A'r merched pur hynny, gwragedd Mustafa,
A'i ferched a'i feibion, pryd bynnag y cânt eu crybwyll
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Yn ogystal â Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf a Ṭalḥa
Ac Abu ʿUbayda a Zubayr, y meistri gorau
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
A Hamza ac hefyd ‘Abbās, ein meistr, a'i fab,
Yr un dysgedig trwy bwy y datryswyd anawsterau
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
A'r holl Deulu a Chymdeithion, a'r holl Ddilynwyr,
Cyn belled â bod tywyllwch yn dal i gwympo ar y nos, Ac mae'r wawr yn ail-ymddangos
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Bendithiwch hwy gyda bodlonrwydd da gennych chi mewn pardwn ac iechyd
Ac â diwedd da pan fydd bywyd yn dod i ben.