صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Disgrifiwch ef i mi, O chi a welodd yr Anwylyd yn y nos,
Oherwydd mae fy llygaid yn dyheu am weld y prydferthwch hwnnw
صِفْ جَمِيلاً كَامِلاً خَلَقاً وَخُلُقاً
مِنْ جَمَالِ الذَّاتِ قَدْ حَازَ الكَمَالَا
Disgrifiwch un sy'n brydferth ac yn berffaith mewn creadigaeth a chymeriad
O hanfod prydferthwch, mae wedi cyrraedd perffeithrwydd
صِفْ مَلِيحًا طَرْفُهُ أَسْبَى العَوَالِمْ
صِفْ وَجِيهاً وَجْهُهُ حَازَ الكَمَالَا
Disgrifiwch un graslon y mae ei olwg yn swyno'r byd,
Disgrifiwch un bonheddig y mae ei wyneb yn berffaith
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Disgrifiwch ef i mi, O chi a welodd yr Anwylyd yn y nos,
Oherwydd mae fy llygaid yn dyheu am weld y prydferthwch hwnnw
صِفْهُ لِي بِالسُّنْدُسِيَّةِ حِينَ يَبْدُو
كَامِلَ الأَوْصَافِ قَدْ مَلَكَ الدَّلَالَا
Disgrifiwch ef i mi mewn ysblander sidan pan ymddengys,
Perffaith ym mhob nodwedd, gwir feistr swyn
صِفْ عُيُونَ الهَاشِمِي صِفْ لِي المُحْيَّا
صِفْ لِي ثَغْراً بِابْتِسَامَتِهِ تَلَالَا
Disgrifiwch i mi lygaid y Hashimite—disgrifiwch i mi ei ddisgleirdeb,
Disgrifiwch i mi geg y mae ei wên yn pelydru golau
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Disgrifiwch ef i mi, O chi a welodd yr Anwylyd yn y nos,
Oherwydd mae fy llygaid yn dyheu am weld y prydferthwch hwnnw
صِفْ جَمِيلاً أَكْحَلاً مِنْ غَيْرِ كُحْلٍ
أَدْعَجَاً عَيْنَاهُ تُنْسِيكَ الغَزَالَا
Disgrifiwch brydferthwch y mae ei lygaid yn naturiol dywyll heb kohl,
Un â llygaid tywyll-ddwfn y mae ei olwg yn gwneud i chi anghofio'r gazelle
صِفْ غَضُوضَ الطَّرْفِ بَسَّامَ المُحَيَّا
أَنْجَلاً تُنْسِيكَ طَلْعَتُهُ الهِلَالَا
Disgrifiwch yr un llygaid dyner, wyneb llachar,
Y llygaid llydan, y mae ei ymddangosiad yn gwneud i chi anghofio'r lleuad grom
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Disgrifiwch ef i mi, O chi a welodd yr Anwylyd yn y nos,
Oherwydd mae fy llygaid yn dyheu am weld y prydferthwch hwnnw
صِفْ جَمِيلَ القَدِّ وَرْدِيَّ الوِجَانَا
صِفْ مَلِيحاً حُسْنُهُ فَاقَ الخَيَالَا
Disgrifiwch urddas ei statws, y lliw rhosyn ar ei ruddiau,
Disgrifiwch yr un golygus y mae ei brydferthwch yn rhagori ar ddychymyg
صِفْ بِهِ عُنُقاً مُنِيراً كَوْكَبِيّاً
صِفْ جَمِيلاً نُورُهُ فِي الكَوْنِ لَالَا
Disgrifiwch ei wddf llachar fel seren ddisglair,
Disgrifiwch yr un prydferth y mae ei olau yn y bydysawd yn disgleirio fel perlau
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Disgrifiwch ef i mi, O chi a welodd yr Anwylyd yn y nos,
Oherwydd mae fy llygaid yn dyheu am weld y prydferthwch hwnnw
صِفْ وَضِيءَ الوَجْهِ دُرِّيَ المُحْيَّا
صِفْ مَلِيكَ الحُسْنِ وَاَنْشُدْهُ الوِصَالَا
Disgrifiwch ddisgleirdeb ei wyneb, perl pelydrol,
Disgrifiwch frenin prydferthwch a chanu iddo gân hiraeth
صِفْ أَزْجَ الحَاجِبِ الأَسْنَانَ أَشْنَب
صِفْ أَسِيلَ الخَدِّ صِفْ عَذْبَ المَقَالَا
Disgrifiwch ei aeliau bwaog, ei ddannedd gwynion disglair,
Disgrifiwch ei ruddiau llyfn a'i araith felys, dyner
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Disgrifiwch ef i mi, O chi a welodd yr Anwylyd yn y nos,
Oherwydd mae fy llygaid yn dyheu am weld y prydferthwch hwnnw
صِفْ ضَلِيعَ الفَمِّ بَرَّاقَ الثَّنَايَا
صِفْ نَدَى الرَّاحِ مِنْهُ الغَيْثُ سَالَا
Disgrifiwch ei geg siâp da a'i dannedd blaen disglair,
Disgrifiwch wlith ei ddwylo y llifodd y glaw ohonynt
صِفْ طَوِيلَ الهُدْبِ صِفْ أَنْفاً كَسِيْفٍ
صِفْ أَزَجَ الحَاجِبَيْنِ بِهَا اتِّصَالَا
Disgrifiwch ei amrannau hir, disgrifiwch drwyn fel cleddyf tynn,
Disgrifiwch yr aeliau bwaog sy'n cwrdd mewn cytgord perffaith
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Disgrifiwch ef i mi, O chi a welodd yr Anwylyd yn y nos,
Oherwydd mae fy llygaid yn dyheu am weld y prydferthwch hwnnw
صِفْ نَبِيّاً قَدْ أَتَى مِنْ قَبْلِ آدَم
جَلَّ مَنْ سَوَّاهُ لَيْسَ لَهُ مِثَالَا
Disgrifiwch Broffwyd a ddaeth cyn Adda,
Mawreddog yw'r Un a'i lluniodd—nid oes neb tebyg iddo
أَبْصَرَتْ عَيْنَاكَ طَلْعَةَ مُصْطَفَانَا
قُلْ بِرَبِّكَ كَيْفَ أَدْرَكْتَ الوِصَالَا
A welsodd eich llygaid wyneb ein Dewis?
Dywedwch wrthyf—trwy eich Arglwydd—sut y cyrhaeddoch y undeb hwnnw?
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Disgrifiwch ef i mi, O chi a welodd yr Anwylyd yn y nos,
Oherwydd mae fy llygaid yn dyheu am weld y prydferthwch hwnnw
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَاءِ أَقْبِلْ
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَا تَعَالَى
Pa mor aml y galwaf, “O Dad Zahra, dewch!”
Pa mor aml y galwaf, “O Dad Zahra, dewch yn agos!”
صِحْتُ وَاشْوَقَاهُ وَجْداً يَا حَبِيبِي
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Gwaeddais: “O, mor ddwys yw fy hiraeth, O fy Anwylyd!”
Oherwydd yn wir, mae fy llygaid yn dyheu am y prydferthwch hwnnw!