قصيدة البردة
Qasida Al Burdah
Cy
Cy
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 1
On Words of Love & the Intense Suffering of Passion
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Fy Arglwydd, bendithia a dyro heddwch bob amser ac am byth
Ar Dy anwylyd, Gorau'r holl Greadigaeth
أَمِنْ تَذَكُّرِ جِيرَانٍ بِذِي سَلَمِ
مَزَجْتَ دَمْعًا جَرَى مِنْ مُقْلَةٍ بِدَمِ
Ai atgof cymdogion yn Dhu Salam
Sydd wedi gadael dy lygaid mor goch gyda dagrau?
أَمْ هَبَّتِ الرِّيحُ مِنْ تِلْقَاءِ كَاظِمَةٍ
وَأَوْمَضَ البَرْقُ فِي الظَّلْمَاءِ مِنْ إِضَمِ
Neu ai'r gwynt yn chwythu o gyfeiriad Kāẓima
A'r mellt yn fflachio yn y nos dywyll o Fynydd Iḍam?
فَمَا لِعَيْنَيْكَ إِنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَا
وَمَا لِقَلْبِكَ إِنْ قُلْتَ اسْتَفِقْ يَهِمِ
Beth sy'n bod ar dy lygaid, pan ddywedi wrthynt i beidio,
Maent ond yn wylo mwy? A'th galon - pan geisi di ei ddeffro, Mae'n mynd yn fwy dryslyd
أَيَحْسَبُ الصَّبُّ أَنَّ الحُبَّ مُنْكَتِمٌ
مَا بَيْنَ مُنْسَجِمٍ مِنْهُ وَمُضْطَرِمِ
A yw'r un mewn cariad yn tybio y gellir cuddio ei gariad
Rhwng dagrau sy'n llifo a chalon yn llosgi?
لَوْلاَ الهَوَى لَمْ تُرِقْ دَمْعًا عَلَى طَلَلٍ
وَلاَ أَرِقْتَ لِذِكْرِ البَانِ وَالعَلَمِ
Pe na bai am gariad, ni fyddai dy ddagrau yn llifo dros olion a adawyd gan dy anwylyd,
Na fyddet yn ddi-gwsg yn cofio'r goeden helyg a'r mynydd
فَكَيْفَ تُنْكِرُ حُبًّا بَعْدَمَا شَهِدَتْ
بِهِ عَلَيْكَ عُدُولُ الدَّمْعِ وَالسَّقَمِ
Felly sut allwch chi wadu'r cariad hwn pan fo tystion mor onest
fel wylo a edrych yn denau wedi tystio yn dy erbyn?
وَأَثْبَتَ الوَجْدُ خَطَّيْ عَبْرَةٍ وَضَنىً
مِثْلَ البَهَارِ عَلَى خَدَّيْكَ وَالعَنَمِ
Mae poen cariad wedi ysgrifennu dwy linell o ddagrau a galar
Ar dy ruddiau, mor wyn â bahār a mor goch â canam
نَعَمْ سَرَى طَيْفُ مَنْ أَهْوَى فَأَرَّقَنِي
وَالحُبُّ يَعْتَرِضُ اللَّذَّاتِ بِالأَلَمِ
Ie, daeth gweledigaeth o'r un rwy'n ei garu ataf yn y nos, ac ni allwn gysgu,
O, sut mae cariad yn rhwystro blasu pleser gyda'i ddioddefaint!
يَا لَائِمِي فِي الهَوَى العُذْرِيِّ مَعْذِرَةً
مِنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أَنْصَفْتَ لَمْ تَلُمِ
O ti sy'n fy ngheryddu am y cariad pur hwn, derbyn fy esgus.
Pe bai'n deg, ni fyddet yn fy ngheryddu o gwbl
عَدَتْكَ حَالِيَ لَا سِرِّي بِمُسْتَتِرٍ
عَنِ الوُشَاةِ وَلاَ دَائِي بِمُنْحَسِمِ
Boed i ti gael dy arbed rhag cyflwr fel fy un i! Ni ellir cuddio fy nghyfrinach
Rhag fy ngwrthwynebwyr, ac ni fydd byth diwedd i'm clefyd
مَحَّضْتَنِي النُصْحَ لَكِنْ لَسْتُ أَسْمَعُهُ
إِنَّ المُحِبَّ عَنِ العُذَّالِ فِي صَمَمِ
Rhoist gyngor da diffuant i mi, ond ni chlywais ef,
Mae'r cariad yn hollol fyddar i'r rhai sy'n ei feio
إِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيحَ الشَّيْبِ فِي عَذَلِي
وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ فِي نُصْحٍ عَنِ التُّهَمِ
Hyd yn oed amheuais gyngor fy ngwallt llwyd fy hun yn fy ngheryddu,
Pan wyddwn fod cyngor henaint a gwallt llwyd uwchlaw amheuaeth