هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الجَمَالِ إِلَى الهُدَى
May Allah Guide the Beloved of Beauty to Guidance
Cy
هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الْجَمَالِ إِلَى الْهُدَى
وَجَنَّبَهُ مَا يَخْتَشِيهِ مِنَ الْرَّدَى
Boed i Allah dywys Anwylyd Prydferthwch i’r gwir gyfarwyddyd,
a’i warchod rhag y dinistr y mae’n ei ofni
وَنَفْسَ حَسُودٍ أَسْخَنَ اللّهُ عَيْنَهُ
وَأَسْهَرَهُ حَتَّى يَبِيتَ مُسَهَّدَا
Ac enaid y cenfigennus, boed i Dduw beri i’w lygaid losgi â thristwch,
a’i gadw’n effro nes iddo dreulio’r nos yn ddi-gwsg
وَلَا بَرِحَتْ تُهْدِي لَنَا ظَبْيَةُ الْحِمَى
مِنَ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
Na ddymuna ewig y cysegr byth beidio â rhoi inni,
mwsg a chamffor tra bo’r gelynion yn ddisylw
أُحِبُّ لَهَا دَمُّونَ وَالْنَّجْدَ وَالْرُّبَا
وَ خَيْلَةَ وَالْشِّعْبَ الَّذِي نُورُهُ بَدَا
Er ei mwyn hi, caraf Dammun, y Najd, a’r bryniau,
a Khaylah a’r bwlch lle ymddangosodd ei oleuni
مُحَجَّبَةٌ مِنْ هَاشِمٍ وَمُحَمَّدٍ
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهْ دَأْبًا وَسَرْمَدَا
Arglwyddes dan orchudd o llinach Hasim a Muhammad,
arno ef bo bendithion Duw, yn ddi-baid ac yn dragywydd
فَلَا تَعْذُلُونِي فِي الْمَلِيحَةِ وَاعْذُرُوا
فَقَلْبِي بِهَا يُمْسِي عَلَيْهَا كَمَا غَدَا
Felly na cheryddwch fi am yr un deg, ond maddeuwch i mi,
oherwydd mae fy nghalon gyda hi yn yr hwyr fel y mae yn y bore
فَيَا أَيُّهَا الْعُذَّالُ رِفْقًا وَرَحْمَةً
بِصَبٍّ كَئِيبٍ عَيْشُهُ قَدْ تَنَكَّدَا
O geryddwyr, dangoswch dynerwch a thrugaredd,
i gariad cystuddiol y mae ei fywyd wedi mynd yn drychinebus
وَلَا تَتَوَهَّمْ ظَبْيَةَ الْحَيِّ أَنَّنِي
صَبَوتُ مَعَاذَ اللّهْ وَالْحَادِ قَدْ حَدَا
Ac na thybiwch, ewig y llwyth, fy mod i
wedi ildio i ffolineb, na ato Duw, tra bo’r gyrrwr camelod wedi canu ei gân
وَسَاقَ نِيَاقَ الْشَّوْقِ يَقْصِدُ مَعْهَدًا
بِهِ نَزَلَ الْأَقْوَامُ فِي رَوْضَةِ الْنَّدَى
Yn gyrru camelod dyhead, gan anelu at gysegr,
lle mae’r bobl wedi ymsefydlu mewn gardd o wlith
بِعَِيْدِيدَ حَيَّ اللّهُ عَيْدِيْدَ كُلَّهُ
بِسَارِيَةٍ مَهْمَا شَرَى الْبَرْقُ أَرْ عَدَا
Yn ‘Aydid, boed i Allah gadw holl ‘Aydid,
Gyda chwmwl glaw, pryd bynnag y fflacha mellt neu y rhuo taranau
وَجَازَ الْرِّيَاضَ الْخُضْرَ مِنْ وَادِي الْنَّقَا
بِزَنْبَلَ مِنْ بَشَّارْ مَا قُمَرِيٌ شَدَا
Boed iddo fynd dros ddolydd gleision Wadi al-Naqa,
I Zanbal a Bashar, tra bo’r durtur yn canu
وَعَمَّ الْفُرَيْطَ الْنُّورُ مَعْ أَهْلِ بَكْدَرٍ
هَوَاطِلُ غُفْرَانٍ مَعَ الْأَمْنِ مِنْ رَدَى
A boed i oleuni amgylchynu al-Furayt a phobl Bakdar,
Gyda thywalltiadau o faddeuant a diogelwch rhag dinistr
فَكَمْ ضَمْنَ هَاتِيكَ الْمَقَابِرِ عَارِفٌ
وَحَبْرٌ بِهِ فِي ظُلْمَةِ الْجَهْلِ يُهْتَدَى
Oherwydd faint o gyfrinydd sydd wedi ei gynnwys yn y claddfeydd hynny?
A faint o ysgolhaig mawr, y câi un ei dywys trwyddo yn nhywyllwch anwybodaeth?
بِعَيْدِيدَ عَادَتْ كُلُّ عِيدٍ أَنِيسَةٍ
مَعَ الْجِيرةِ الْغَادِينَ مِن مَعْشَرِ الْهُدَى
Yn ‘Aydid, mae pob gŵyl wedi dod yn ffynhonnell agosatrwydd,
Gyda’r cymdogion sy’n teithio yno, y werin honno o wir gyfarwyddyd
أَئِمَّةِ دِينِ اللَّهِ يَدْعُونَ خَلْقَهُ
إِلَى بَابِهِ طُوبَى لِمَنْ سَمِعَ الْنِّدَا
Imamau crefydd Allah, yn galw Ei greadigaeth,
At Ei ddrws; gwyn ei fyd yr un sy’n clywed y galwad hwnnw!
وَسَارَ إِلَى الْرَّبِّ الْعَظِيمِ مُبَادِراً
لِطَاعَتِهِ يَرْجُو الْنَّعِيمَ الْمُخَلَّدَا
A brysia at yr Arglwydd Mawrhydig,
yn Ei ufudd-dod, gan geisio gwynfyd tragywyddol
وَيَخْشَى عَذَابَ اللّهْ فِي نَارِهِ الَّتِي
يُخَلَّدُ فِيهَا مَنْ طَغَى وَتَمَرَّدَا
Gan ofni cosb Duw yn Ei dân,
Lle bydd y rhai oedd yn ormesol ac yn wrthryfelgar yn trigo am byth
وَلَمْ يَتَّبِعْ خَيْرَ الْأَنَامِ مُحَمَّداً
نَبِيَّ الْهُدَى بَحْرَ الْنَّدَى مُجْلِيَ الْصَّدَا
Y rhai na ddilynasant y Gorau o Ddynoliaeth, Muhammad,
Proffwyd y Cyfarwyddyd, Cefnfor Haelioni, Gwaredwr rhwd oddi ar y galon
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
صَلَاةً وَتَسْلِيمًا إِلَى آخِرِ الْمَدَى
Arno ef bo bendithion Allah, ac yna Ei dangnefedd,
Bendith a thangefedd hyd ddiwedd amser