إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
S'è Riparate u Meu Core Infrantu
Co
إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
أَنتُــمُ أَهْــلُ الزِّمَامْ
S'è vo riparate u mo core rottu,
Sì voi chì tenite e redine è cumandate
أَوْ وَصَلتُمْ يَا حَبَايِبْ
هَكَذَا شَأْنُ الْكِرَامْ
È s'è vo ghjunghjite, o amati,
Cusì hè l'usu di i nobili
قَالَتْ أَقْمَارُ الدَّيَاجِي
قُلْ لِأَرْبَابِ الْغَرَامْ
I luni chì brillanu in e notti più scure anu dettu:
"Dì à i maestri di l'amore appassiunatu
كُلُّ مَـنْ يَعْـشَقْ مُـحَـمَّدْ
فِي أَمَانٍ وَسَـلَامْ
Chiunque adora Muhammad,
Hè in salvezza è in pace."
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ دَمْعِي
كَادَ أَنْ يَلْتَقِيَانْ
I dui mari di e mo lacrime anu surgitu,
Quasi s'incontranu mentre scorrenu
بَيْنَ سَمْعِي وَفُؤَادِي
بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانْ
Trà u mo auditu è u mo core,
Ci hè una barriera chì ùn trasgredisce
وَحَبِيبِي وَجَنَتَاهُ
وَرَدَتَانِ كَالدِّهَّانْ
È u mo Amatu, e so duie guance
Sò dui rosule, cum'è tintura rossa viva
وَدُمُوعُ الْعَيْنِ تَجْرِي
مِثْلَ هَطَالِ الْغَمَامْ
È e lacrime chì scorrenu da i mo ochji,
Cascanu cum'è a pioggia di nuvuli pesanti
سَارَتِ الرُكْبَانُ تَسْعَى
قَصْدَهُمْ أَرْضَ الْحِجَازْ
I carovani partenu, si movenu prestu,
Circannu a terra di Hijaz
وَالْمَطَايَا تَتَرَامَى
بِاضْطِرَابٍ وَاهْتِزَازْ
È i cavalli saltanu avanti cun impazienza,
Tremendu di brama è inquietudine
كُلَّمَا الْحَادِي دَعَاهُمْ
لِلْسُّرَى مَنْ جَدَّ فَازْ
Ogni volta chì u guida li chjama,
Quellu chì s'impegna cun sincerità riesce
وَالْهَوَى فِي الْقَلْبِ يَرْمِي
كُلَّ وَقْتٍ بِالسِّهَامِ
È l'amore in u mo core,
Lancia e so frecce à ogni mumentu
أَرْسَـلَ اللَّهُ إِلَـيْـنَا
بِالْـكَـرَامَـاتِ الْـعِـظَامِ
Allah hà mandatu à noi,
U so più grande donu sacru
أَحْمَـدَ المُخْـتَـارَ طَـهَ
سَـيِّدَ الرُّسْـلِ الْكِـرَامِ
Ahmad, u Sceltu, Ṭāhā,
Maestru di tutti i nobili messageri