صَفَتِ النَّظْرَهْ
Chjara fù a visione
Co
صَفَتِ النَّظْرَهْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
جَاءَتِ الْبُشْرَى لِأَهْل اللهِ
Chjara fù a visione, dolce fù l’Assemblea
Hè ghjunta a bona nova per u populu di Diu
قَامُوْا سُكَارَى لِذِي الْبِشَارَه
جَعْلَوْا عِمَارَهْ شُكْراً لِلّهِ
Sò pisati imbriachi à l’annunziu di a nova
Anu celebratu l’adunanza in ringraziamentu à Diu
أَيُّهَا الْحَاضِرْ اُذْكُرْ وَذَاكِرْ
إِيَّاكَ تُنْكِرْ حَالَ أَهْلِ اللهِ
O tù chì sè prisente, rammenta è ramentati
Guardati di rinnegà u statu di u populu di Diu
فَسَلِّمْ لَهُمْ فِيمَا عَرَاهُمْ
وَاعْلَمْ أَنَّهُمْ غَابُوْا فِي اللهِ
Suttametti ti à elli in ciò chì i piglia
È sappi ch'elli si sò svaniti in Diu
فَالْوَجْدُ بِهِمْ دَاعِيْ يَدْعِيْهِمْ
يَطْرَأْ عَلَيْهِمْ فِيْ ذِكْرِ اللهِ
Chì l’estasi hè un chjamante chì i chjama
È li vene sopra in u ricordu di Diu
وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَتَوَاجَدْ
قَصْداً يَتَعَرَّضْ لِفَضْلِ اللهِ
È quellu chì ùn trova l’estasi, chì a cerchi
Per espone si à a grazia di Diu
هَكَذَا قَالُوْا وَلِذَا مَالَوْا
وَلَقَدْ غَالُوْا فِي ذِكْرِ اللهِ
Cusì anu dettu, è per quessa anu sbalanciatu
È anu trapassatu ogni limite in u ricordu di Diu
حَتَّى قَدْ ظَنَّا مَنْ لَيْسَ مِنَّا
أَنَّا جُنِنَّا بِذِكْرِاللهِ
Sin’à chì quelli chì ùn sò micca di noi anu cridutu
Chì fussimu diventati matti da u ricordu di Diu
هَنِيْئاً لَنَا ثُمَّ بُشْرَانَا
إِنْ كَانَ لَنَا حُمْقٌ فِي اللهِ
Chì felicità per noi è chì bona nova
S’è a nostra follia hè in Diu