Du'ā Recited after Tarāwīḥ
Co
Co
الحَمْدُ لله رَبِّ العَالمَيِنَ حَمْداً كَثِيراً طَيِّباً مُبَارَكاً فِيهِ، حَمْداً يُوِافِي نِعَمَهُ وَيُكَافِيءُ مَزِيدَهُ
Tuttu u lode appartene à Allah, Signore di i Mondi. Una lode chì hè abbundante, pura, è benedetta. Una lode chì cumpensa e so benedizioni è hè sufficiente per un aumentu.
اللَّـهُمَّ صَـلِّ صَلَاةً كَامِلَةً، وَسَلِّمْ سَلَاماً تَامّاً عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الَّذِي مَلَأْتَ عَيْنَهُ مِنْ جَـمَـالِكَ، وَقَلْبَهُ مِـنْ جَـلَالِكَ، وَلِسَانَهُ مِنْ لَذِيذِ خِطَابِكَ، فَأَصْبَحَ فَـرِحاً مَسْرُوراً، مُؤَيَّداً مَنْصُوراً، صَلَاةً تُنْجِينَا بِهَا مِنْ جَـمِيعِ الأَهْوَالِ وَالآفَاتِ، وَتَقْضِي لَنَا بِهَا جَـمِيعَ الحَاجَاتِ، وَتُطَهِّرُنَا بِهَا مِنْ جَـمِيعِ السَيِّئَاتِ، وَتَرْفَعُنَا بِهَا عِنْدَكَ أَعْلَى الدَّرَجَاتِ، وَتُبَلِّغُنَا بِهَا أَقْصَى الغَايَاتِ، مِنْ جَـمِيعِ الخَيْرَاتِ فِي الحَيَاةِ وَبَعْدَ الَممَاتِ، وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ وَالتَّابِعِينَ بِإِحْسَانٍ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ، وَعَلَى سَائِرِ الأَنْبِيَاءِ وَالمُرْسَلِينَ وَالصَّالِحِينَ فِي كُلِّ حِينٍ أَبَداً عَدَدَ نِعَمِ الله وَإِفْضَالِهِ.
O Allah, manda benedizioni cumpleti è pace perfetta nantu à u nostru Sayyidinā Muhammad, chì l'ochji hai riempitu cù a to bellezza, u so core cù a to maestà, è a so lingua cù a dolcezza di u to discorsu. Cusì, hè diventatu felice, allegru, sustenutu è vittoriosu. Una benedizione cù a quale ci salvi da tutti i terrori è calamità, cumpiendu tutti i nostri bisogni, purificendu ci da tutti i peccati, elevendu ci à i più alti gradi in a to vista, è permettendu ci di ghjunghje à i scopi più luntani di tuttu u bè in sta vita è dopu a morte. Chì sta benedizione sia nantu à a so Famiglia, Compagni, è tutti quelli chì seguitanu cù eccellenza finu à u Ghjornu di u Ghjudiziu, è nantu à tutti i Profeti, Messaggeri, è i ghjusti, in ogni mumentu eternamente in cunfurmità cù u numeru di e benedizioni è favori di Allah.
اللَّـهُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَارْحَـمْنَا، وَأَرْضِنَا وَارْضَ عَنَّا، وَتَقَبَّلْ مِنَّا، وَأَدْخِلْنَا الجَنَّةَ وَنَجِّنَا مِنَ النَّارِ، وَأَصْلِحْ لَنَا شَأْنَنَا كُلَّهُ، وَلَا تَكِلْنَا إِلَى أَنْفُسِنَا طَرْفَةَ عَيْنٍ.
O Allah, perdona ci, abbi pietà di noi, rendici cuntenti, sia ben dispostu cun noi, accetta da noi, è facci entre in Paradisu è salvaci da u Focu; rettifica tuttu u nostru affare, è ùn ci lasci micca à noi stessi mancu per un battitu d'ochju.
اللَّـهُمَّ اغْفِرْ لَنَا مَا أَخْطَأْنَا وَمَا تَعَمَّدْنَا، وَمَا أَسَرَرْنَا وَمَا أَعْلَنَّا، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنَّا، أَنْتَ الُمقَدِّمُ وَأَنْتَ الُمؤَخِّرُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ
O Allah, perdona ci i nostri sbagli fatti accidentalmente è intenzionalmente, in segretu è publicamente, è perdona ci ciò chì sai più di noi. Tu sì Quellu chì porta avanti è Quellu chì ritarda—ùn ci hè altru diu chè Te.
اللَّـهُمَّ اقْسِمْ لَنَا مِنْ خَشْيَتِكَ مَا تَـحُولُ بِهِ بَيْنَنَا وَبَيْنَ مَعَاصِيكَ، وَمِنْ طَاعَتِكَ مَا تُبَلِّغُنَا بِهِ جَنَّـتَـكَ، وَمِنَ اليَقِينِ ِمَا تُهَوِّنُ بِهِ عَلَيْنَا مَصَائِبَ الدُّنْيَا، وَمَتِّعْنَا بِأَسْمَاعِنَا وَأَبْصَارِنَا وَقُوَّتِنَا أَبَداً مَا أَحْيَيْتَنَا، وَانْصُرْنَا عَلَى مَنْ عَادَانَا، وَلَا تَـجْعَلْ مُصِيبَتَنَا فِي دِينِنَا، وَلَا تَـجْعَلِ الدُّنْيَا أَكْبَرَ هَمِّنَا، وَلَا مَبْلَغَ عِلْمِنَا، وَلَا تُسَلِّطْ عَلَيْنَا مَنْ لَا يَرْحَمُنَا.
O Allah, concedi ci una parte di teme ti chì hè una barriera trà noi è disubbidisce ti; è concedi ci una parte di obbedisce ti chì ci permette di ghjunghje à u to Giardinu; concedi ci certezza chì facilita per noi e tribulazioni di u mondu. Benedici ci cù a nostra audizione, vista, è forza per quantu ci dai vita è concedi ci vittoria nantu à quelli chì ci oppongu. Ùn ci mette micca à prova in a nostra religione, nè fà u mondu a nostra più grande preoccupazione è u limite di a nostra comprensione, è ùn ci sottomette micca à quelli chì ùn ci mostraranu micca misericordia.
اللَّـهُمَّ زِدْنَا وَلَا تَـنْقُصْنَا، وَأَكْرِمْنَا وَلَا تُهِنَّا، وَأَعْطِنَا وَلَا تَـحْرِمْنَا، وَآثِرْنَا وَلَا تُؤْثِرْ عَلَيْنَا، وَأَرْضِنَا وَارْضَ عَنَّا
O Allah, aumentaci è ùn ci diminuisce micca, onoraci è ùn ci umilia micca, concedi ci è ùn ci priva micca, avvicinaci à Te è ùn ci lascià cù quelli lasciati indietro, è concedi ci cuntentamentu è sia ben dispostu cun noi.
اللَّـهُمَّ أَلِّفْ بَيْنَ قُلُوبِنَا، وَأَصْلِحْ ذَاتَ بَيْنِنَا، وَاهْدِنَا سُبُلَ السَّلَامِ، وَنَجِّنَا مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ، وَجَنِّبْنَا الفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، وَبَارِكْ لَنَا فِي أَسْمَاعِنَا وَأَبْصَارِنَا وَقُلُوبِنَا وَأَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَاتِنَا، وَتُبْ عَلَيْنَا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَابُ الرَّحِيمُ، وَاجْعَلْنَا شَاكِرِينَ لِنِعْمَتِكَ قَابِلِيهَا مُثْنِينَ بِهَا وَأَتِـمَّهَا عَلَيْنَا.
O Allah, unisci i nostri cori, rettifica e nostre relazioni, guidaci à i cammini di a pace, salvaci da l'oscurità purtendu ci in a luce, è pruteggi ci da indecenze aperte è segrete. O Allah, benedici ci in a nostra audizione, vista, cori, sposi, è figlioli. Rivolgiti à noi in misericordia, veramente Tu sì l'Accettatore di u Pentimentu, u più Misericordiosu. Facci ringrazià per e to benedizioni, accettendu è proclamendu li, è perfetta e to benedizioni nantu à noi.
اللَّـهُمَّ احْفَظْنَا وَأَوْلَادَنَا وَأَحْبَابَنَا وَجَـمِيعَ الُمسْلِمِينَ مِنْ كُلِّ مَا يُوجِبُ عِقَابَكَ، ويَـحْرِمُ ثَوَابَكَ، فَإِنَّهُ لَا عَاصِمَ مِنْ أَمْرِكَ إِلَّا مَنْ رَحِـمْتَهُ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
O Allah, pruteggi ci, i nostri figlioli, amati, è tutti i Musulmani da tuttu ciò chì garantisce a to punizione è ci impedisce di a to ricumpensa—perchè nimu hè sicuru da u to decretu eccettu quelli chì mostri misericordia, O più Misericordiosu di tutti quelli chì mostranu misericordia!
اللَّـهُمَّ إِنَّا ضَمَّنَّاكَ أَنْفُسَنَا وَأَمْوَالَنَا وَأَوْلَادَنَا وَأَهْلَنَا وَذَوِي أَرْحَامِنَا، وَمَنْ أَحَاطَتْ بِهِ شَفَقَةُ قُلُوبِنَا، وَجُدْرَانُ بُيُوتِنَا، وَمَا مَعَنَا وَمَنْ مَعَنَا، وَكُلَّمَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيْنَا، فَكُنْ لَنَا وَلَهُمْ حَافِظاً يَا خَيْرَ مُسْتَوْدَعٍ.
O Allah, à Te affidemu noi stessi, a nostra ricchezza, figlioli, famiglie, parenti, è tutti quelli chì sò circundati da a cumpassione di i nostri cori è i muri di e nostre case, è tuttu ciò chì hè cun noi è quelli chì sò cun noi, è tuttu ciò chì ci hai benedettu cun. Sii u nostru Protettore è u so, O Megliu Fiduciariu.
اللَّـهُمَّ اجْعَلْنَا وَإِيَّاهُمْ فِي حِـمَاكَ وَحِـمَى أَنْبِيَائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ وَمَنْ فِي رِضَاكَ، فِي الدِّينِ وَالدُّنْيَا وَالآخِرَةِ.
O Allah, facci entre noi è elli in a to fortezza è a fortezza di i to Profeti, Awliya’, è tutti quelli chì sì ben dispostu cun, in prutege a nostra religione è affari di sta vita è a prossima.
اللَّـهُمَّ اهْدِنَا بِهُدَاكَ، وَاجْعَلْنَا مِـمَّنْ يُسَارِعُ فِي رِضَاكَ، وَلَا تُوَلِّنَا وَلِيّاً سِوَاكَ، وَلَا تَـجْعَلْنَا مِمَّنْ خَالَفَ أَمْرَكَ وَعَصَاكَ.
O Allah, guidaci cù a to Guida, facci di quelli chì si affrettanu à u to piacè, ùn mette micca sopra di noi alcun guardianu altru chè Te, è ùn facci micca di quelli chì vanu contru u to cumandamentu è disubbidiscenu Te.
اللَّـهُمَّ الْطُفْ بِنَا فِي جَـمِيع ِقَضَائِكَ، وَعَافِنَا مِنْ بَلَائِكَ، وَأَوْزِعْنَا شُكْرَ نَعْمَائِكَ، وَهَبْ لَنَا مَا وَهَبْتَهُ لِأَوْلِيَائِكَ، وانْصُرْنَا عَلَى أَعدَائِنَا، وَاجْعَلْ أَحْسَنَ أَيَّامِنَا وَخَيْرَهَا يَومَ لِقَائِكَ.
O Allah, sii gentile cun noi in tuttu u to decretu, pruteggi ci da e to tribulazioni, concedi ci ringraziamentu per e to benedizioni, è benedici ci cù i doni chì hai datu à i to Awliya’, concedi ci vittoria nantu à quelli chì ci oppongu, è facci u nostru ghjornu megliu è più bellu u ghjornu chì ti incontramu.
اللَّـهُمَّ اهْـدِنَا مِنْ عِنْدِكَ، وَأَفِضْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلِكَ، وَانْشُرْ عَلَيْنَا مِنْ رَحْـمَتِكَ، وَأَنْزِلْ عَلَيْنَا مِنْ بَرَكَاتِكَ، وَأَلْبِسْنَا لِبَاسَ عَفْوِكَ، وَعَافِنَا وَعَلِّمْنَا مِنْ لَدُنْكَ عِلْماً نَافِعَاً مُتَـقَبَّلاً يَا ذَا الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ.
O Allah, concedi ci guida da Te, immersi ci in i to favori, copri ci in a to misericordia, discendi nantu à noi e to benedizioni, vestici in u to perdonu, concedi ci benessere, è concedi ci cunniscenza direttamente da Te chì hè benefica è accettata—O Possessore di Maestà è Generosità.
اللَّـهُمَّ يَا مَنْ مَقَالِيدُ الخَيْرِ كُلُّهَا بِيَدِهِ، وَإِلَيْهِ يَرْجِـعُ الأَمْرُ كُلُّهُ، يَا فَتَّاحُ يَا عَلِيمُ افْتَحْ لَنَا فَتْحاً قَرِيباً.
O Allah, O Quellu chì tutte e chjave di u bè sò in a so manu è chì tutti l'affari tornanu à ellu, O Apritore, O Tuttu-Sapiente, concedi ci un'apertura chì hè à portata di mano.
وَصَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ صَلَاةً تُـخْرِجُنَا بِهَا مِنْ ظُلُمَاتِ الوَهْمِ، وَتُكْرِمُنَا بِنُورِ الفَهْمِ، يَا ذَا الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ.
Chì e benedizioni di Allah sianu nantu à u nostru maestru Muhammad, benedizioni chì ci rimuovenu da l'oscurità di l'illusione è ci concedenu a luce di a comprensione—O Possessore di Maestà è Generosità.
اللَّهُمَّ ارْحَمْ أُمَّةَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ، اللَّـهُمَّ أَصْلِحْ أُمَّةَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ، اللَّـهُمَّ اغْفِرْ لِأُمَّةِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ. اللَّـهُمَّ اكْشِفْ كُرُوبَهُم، وَفَرِّجْ هُمُومَهُمْ، وَاقْضِ دُيُونَهُمْ، وَأَغْزِرْ أَمْطَارَهُمْ، وَأَرْخِصْ أَسْعَارَهُمْ، وَوَلِّ عَلَيْهِمْ خِيَارَهُمْ، وَلَا تُسَلِّطْ عَلَيْهِمْ شِرَارَهُمْ، وَلَا تَأْخُذْهُمْ بِسُوءِ أَعْمَالِهمْ، وَاشْفِ مَرْضَاهُمْ، وَعَافِ مُبْتَلَاهُمْ، وَارْحَمْ مَوْتَاهُمْ، وَأَصْلِحْ أَحْيَاهُمْ، وَالْطُفْ بِنَا وَبِهِمْ فِيمَا جَرَتْ بِهِ المَقَادِيرُ، وَثَبِّتْنَا وَإِيَّاهُمْ بِالقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ، وَاجْعَلْنَا وَإِيَّاهُمْ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِم مِنَ النَبِيِّـينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ.
O Allah, abbi pietà di l'Umma di Sayyidinā Muhammad; O Allah, rettifica l'Umma di Sayyidinā Muhammad; O Allah, perdona l'Umma di Sayyidinā Muhammad. O Allah, concedi li sollievu da e so difficultà, allevia e so preoccupazioni, risolvi i so debiti, concedi li pioggia abbundante, abbassa i so prezzi, permette chì u megliu di elli sia in autorità sopra di elli è ùn permette micca chì sianu sottomessi à u peghju di elli, è ùn li punisce micca per via di e so azzioni malvagie. Guarisci i so malati, concedi benessere à i so afflitti, abbi pietà di i so morti, rettifica i so vivi, sii gentile cun noi è cun elli in ciò chì i venti di u destinu portanu. Facci è elli fermi nantu à a parola ferma in sta vita è in a prossima, è facci è elli di quelli chì hai benedettu trà i Profeti, Ṣiddiqīn, Martiri, è i Ghjusti.
{رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإِيمَانِ وَلَا تـَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ}
U nostru Signore, perdona ci è i nostri fratelli chì ci anu precedutu in fede, è ùn permette micca chì ci sia malizia in i nostri cori versu quelli chì credenu. U nostru Signore, Tu sì certamente u più Compassionevule è Misericordiosu.
{رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ}
U nostru Signore, concedi ci u bè di stu mondu è u bè di l'Aldilà è pruteggi ci da u tormentu di u Focu.
اللَّـهُمَّ بِحَقِّ فَاطِمَةَ وَأَبِيهَا، وَبَعْلِهَا وَبَنِيهَا، اِقْبَلْ دُعَائَنَا، وَلَا تُـخَيِّبْ رَجَاءَنَا، وَأَحْسِنْ عَاقِبَتَنَا فِي الأُمُورِ كُلِّهَا، وَأَجِرْنَا مِنْ خِزْيِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الآخِرَةِ.
O Allah, per u dirittu di Fāṭimah è u so babbu, u so maritu è i so figlioli, accetta e nostre supplicazioni, ùn delude micca e nostre speranze, migliora i risultati di tutti i nostri affari, è salvaci da a disgrazia di sta vita è a punizione di a prossima.
اللَّـهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ، وَعَلَى جَـمِيعِ الأَنْبِيَاءِ وَالمُرْسَلِينَ، وَالَملَائِكَةِ المُقَرَّبِينَ، وَعَلَى جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ وَعِزْرَائِيلَ وَعَلَى المَلَائِكَةِ أَجْـمَعِينَ، وَعَلَى أَهْلِ طَاعَتِكَ أَجْـمَعِينَ، وَعَلَى أَزْوَاجِهِ الطَّاهِرَاتِ أُمَّهَاتِ المُؤْمِنِينَ، وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ، وَعَلَى الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ، وَعَلَى الأَوْلِيَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَعَلَى المُؤْمِنِينَ وَالُمسْلِمِينَ، وَعَلَيْنَا مَعَهُمْ وَفِيهِمْ، بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِـمِينَ.
O Allah, manda pace è benedizioni nantu à u nostru Sayyidinā Muhammad, è nantu à tutti i Profeti, Messaggeri, è Angeli avvicinati, è nantu à Jibrīl, Mikā’īl, Isrāfīl, ‘Izrā’īl, è tutti l'Angeli interamente, è nantu à l'interezza di quelli chì ti obbediscenu. Manda pace è benedizioni nantu à e mogli pure di u Profeta, e Madri di i Credenti, è nantu à a so Famiglia pura, i so Compagni, i Seguitori, è nantu à l'Awliyā’, i Ghjusti, l'omi credenti è e donne credenti, è chì noi siamu inclusi cun elli è trà elli, per a to misericordia, O più Misericordiosu.
{سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلَامٌ عَلَى المُرْسَلِينَ وَالحَمْدُ ِلِله رَبِّ العَالمَيِنَ}
Glurificatu hè u to Signore—u Signore di a Potenza—sopra ciò chì pretendenu, pace sia nantu à i Messaggeri, è tuttu u lode appartene à Allah, Signore di i Mondi.
وَصَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلَّمَ.
Chì a pace è e benedizioni di Allah sianu nantu à Sayyidinā Muhammad, è nantu à a so Famiglia è Compagni.