مَنْ مِثْلُ أحمد
Quale hè cum'è Ahmad?
Co
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, benedettu hè Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Quale hè cum'è Ahmad in i dui mondi chì noi amemu?
Una luna piena, tutta a creazione hè smarrita in a so bellezza
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Quale hè cum'è ellu? U Signore di u Tronu l'hà onuratu
In l'aspettu è in u caratteru, Diu li hà tuttu donatu
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
U sole s'arrossisce davanti à i lumi di u so sorge
L'argumenti di l'omi fermanu persi davant'à a so essenza
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Benedettu hè Diu, quantu sò dolci i so tratti
Ellu pussede a bellezza, quant'ellu hè splendidu u so visu
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O Arabi di Wadi al-Nuqa, o ghjente di Kadhima
In u vostru rione, una luna risiede cum'è dimora in u core
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Chì u Signore di u Tronu u benedischi finch'è u sole sorge
È finch'è u guidu incuragisce i so cammelli in u so camminu
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah m'hà donatu u privileghju di lodà l'Elettu
Chì omu mi vegghi trà quelli chì onuranu u so nome
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Quandu vineraghju à leghje u registru di i mo atti
Ùn aghju nimu fora di quellu chì a so grazia si rivolge à mè
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad hè u signore di i dui mondi, di i jinn è di l'omi
È u signore di i dui populi, l'Arabi è l'altri
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Ellu hè u diletto chì l'intercessione hè sperata
Contra ogni spaventu chì ci assalta cun viulenza
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
U nostru Prufeta, chì cumanda u bè è pruibisce u male
Nimu hè più fidu à a so parulla, ch'ella sia "nò" o "iè"
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Cum'è un fiore in freschezza è una luna piena in nubiltà
Cum'è u mare in generosità è u Tempu in fermezza
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O Signore, par via di l'Elettu, facci ghjunghje à i nostri scopi
È perdona ciò chì hè passatu, O Tù d'una generosità infinita
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
È pardona, o Diu, à tutti i Musulmani par via di ciò
Ch'elli recitanu in a Moschea al-Aqsa è in u Santuariu Sacru
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Per u rangu di quellu chì hà a so casa in u santuariu di Tayba
È chì u so nome hè u più grande di i ghjuramenti