خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَر
Piglia ciò chì hè puru è lascia ciò chì hè torbidu.
Co
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O nostru Signore, o nostru Signore,
succurri à noi per a vicinanza di l'Elettu
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
È abbi pietà, o Diu, di a nostra deblezza,
per l'Elettu, u megliu di l'omi
خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَرْ
وَكِلِ الْأُمُورَ إلى الْقَدَرْ
Piglia ciò chì hè puru è lascia u torbidu
è cunfidati per tuttu à u Distinu Divinu
مَهْمَا غُلِبْتَ كَمَا أَمَرْ
هَادِي الْوَرَى خَيْرُ الْبَشَرْ
Ogni volta ch'è tù sè vintu, fà cum'ellu hà cumandatu
a Guida di u mondu, u megliu di l'umanità
إِنَّ الْأُمُورَ جَرَى بِهَا
قَلَمٌ عَلَى الْلَّوْحِ الْأَغَرْ
In verità, tutte e cose sò state decise,
da una pinna nant'à a Tàvula radiante
فِي سَابِقِ الْعِلْمِ الْقَدِيمْ
مِنْ قَبْلِ إِيجَادِ الْصُّوَرْ
In a cunniscenza preeterna,
assai prima di a creazione di e forme
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O nostru Signore, o nostru Signore,
succurri à noi per a vicinanza di l'Elettu
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
È abbi pietà, o Diu, di a nostra deblezza,
per l'Elettu, u megliu di l'omi
وَدَعِ الْهُمُومَ فَإِنَّهَا
يَا صَاحِبِي مَحْضُ الْضَّرَرْ
Lascia e to inchietudine, perchè elle sò,
o amicu moiu, solu un male puru
وَاغْنَمْ زَمَانَكَ وَاسْتَرِحْ
مِنْ لَوْ وَلِمْ تَلْقَ الْظَّفَرْ
Prufitta di u to tempu è trova u to riposu,
da u "sì" è u "perchè", è truverai a vittoria
وَارْجِعْ إِلَى اللَّهِ إِذَا
مَالَحَّ خَطْبٌ أَوْ عَصَرْ
È torna à Diu ogni volta chì,
una disgrazia ti preme o ti stringhje
وَإِذَا بُلِيتَ بِمِحْنَةٍ
فَاصْبِرْ لَهَا فِيمَنْ صَبَرْ
È s'è tù sè pruvatu da un'afflizione,
porta-la cun pazienza, trà quelli chì sò pazienti
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O nostru Signore, o nostru Signore,
succurri à noi per a vicinanza di l'Elettu
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
È abbi pietà, o Diu, di a nostra deblezza,
per l'Elettu, u megliu di l'omi
مِنْ كُلِّ بَرٍّ مُوقِنٍ
مُتَوَقِّرٍ عِنْدَ الْغِيَرْ
Sii trà ogni anima ghjusta è sicura,
chì ferma dignità in i cambiamenti di u distinu
وَإِذَا خُصِصْتَ بِنِعْمَةٍ
فَاشْكُرْ مَعَ مَنْ قَدْ شَكَرْ
È s'è tù sè favuritu da una grazia,
ringrazia, inseme à quelli chì anu ringraziatu
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينْ
تُعْطَ الْمَزِيدَ كَمَا ذَكَرْ
À Diu, u Signore di i Mondi,
è ti serà datu di più, cum'ellu hà dettu
وَاعْمَلْ لِنَفْسِكَ صَالِحًا
تَنْجُو بِهِ مِنْ كُلِّ شَرْ
È fà opere bone per tè stessu,
per esse salvatu da ogni male
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O nostru Signore, o nostru Signore,
succurri à noi per a vicinanza di l'Elettu
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
È abbi pietà, o Diu, di a nostra deblezza,
per l'Elettu, u megliu di l'omi
وَتَفُوزُ بِالْحُسْنَى وَبِالْــــ
ــــجَنَّاتِ دَارِ الْمُسْتَقَرْ
È triunferai cù u bè supremu è cù,
i Ghjardini, a Dimora di a Permanenza
دَارِ الْبَقَا دَارِ الْنَّعِيمْ
دَارِ الْكَرَامَةِ وَالْنَّظَرْ
A Dimora di l'Eternità, a Dimora di a Beatitudine,
a Dimora di l'Onore è di a Visione
وَأَعِدَّ زَادَكَ لِلْمَعَادْ
مِنْ قَبْلِ يَفْجَاكَ الْحَذَرْ
Appronta e to pruviste per u Ritornu,
prima chì l'inevitèvule ti colga di suspresa
فَالْمَوْتُ آتٍ عَنْ قَرِيبْ
وَلَعَلَّ يَوْمَكَ قَدْ حَضَرْ
Perchè a morte vene prestu,
è forsi u to ghjornu hè digià ghjuntu
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O nostru Signore, o nostru Signore,
succurri à noi per a vicinanza di l'Elettu
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
È abbi pietà, o Diu, di a nostra deblezza,
per l'Elettu, u megliu di l'omi
يَا رَبُّ أَنْتَ الْمُبْتَغَى
وَالْمُرْتَجَى وَالْمُدَّخَرْ
O Signore, Tu sè quellu chì hè cercatu,
quellu chì hè speratu, è u tesoru preziosu
يَا رَبَّنَا فَاسْتُرْ وَسَا
مِحْ أَنْتَ أَكْرَمُ مَنْ سَتَرْ
O nostru Signore, copre i nostri difetti è perdona,
perchè Tu sè u più generosu di quelli chì coprenu
يَا رَبَّنَا وَانْظُرْ إِلَيـْــــ
ـــنَا أَنْتَ أَحْسَنُ مَنْ نَظَرْ
O nostru Signore, fighjula-ci cun misericordia,
perchè Tu sè u megliu di quelli chì fighjulanu
يَا رَبَّنَا وَاخْتِمْ لَنَا
بِالْخَيْرِ إِنْ حَانَ الْسَّفَرْ
O nostru Signore, accorda-ci una fine bella,
quandu vene l'ora di u nostru viaghju ultimu
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O nostru Signore, o nostru Signore,
succurri à noi per a vicinanza di l'Elettu
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
È abbi pietà, o Diu, di a nostra deblezza,
per l'Elettu, u megliu di l'omi
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الرَّسُولْ
خَيْرِ الْبَرِيَّةِ مِنْ مُضَرْ
Poi, a prighera sia nant'à u Missaghjeru,
u megliu di a creazione di a tribù di Mudar
خَتْمِ الْنَّبِيِّينَ الْكِرَامْ
نِعْمَ الْمَصَابِيحُ الْغُرَرْ
U Sigillu di i Nòbili Profeti,
i più belli trà i lumi radianti
وَآلِهِ وَاصْحَابِهِ
وَالتَّابِعِينَ عَلَى الْأَثَرْ
È nant'à a so famiglia è i so cumpagni,
è i seguaci chì camminanu nantu à i so passi,
مَا هَبَّتِ الـــنَّسَمَاتُ بِالْــــ
ــــعَرْفِ الْمُعَنْبَرِ في الْسَّحَرْ
Finu à chì i venti soffianu
cù u prufumu di l'ambra à l'alba;
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O nostru Signore, o nostru Signore,
succurri à noi per a vicinanza di l'Elettu
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
È abbi pietà, o Diu, di a nostra deblezza,
per l'Elettu, u megliu di l'omi
أَوْ غَرَّدَتْ وُرْقُ الْحِمَى
فَوْقَ الْغُصُونِ مِنَ الْشَّجَرْ
O finu à chì i piumboni di u santuariu cantanu,
nantu à i rami di l'arburi