بَادِرْ لَقَدْ فَاتَتْكَ الْغَنَائِمْ
Affretta! I bottini ti sò sfughjiti.
Co
بَادِرْ لَقَدْ فَاتَتْكَ الْغَنَائِمْ
تَقَاسَمُوهَا وَأَنْتَ نَائِمْ
Sbrigati, chì u bottinu ti hè sfughjitu
Se l'anu spartutu mentre tù durmìi
وَلَوْ رَأَيْتَ الَّذِينَ فَازُوا
نُحْتَ كَمَا نَاحَتِ الْحَمَائِمْ
S'è tù avessi vistu à quelli chì anu vintu
T'averisti pientu cum'è pienghjenu i culombi
إِنْ رُمْتَ أَلَّا تَكُونَ نَادِمْ
قُمْ لِحَبِيبِ الْقُلُوبِ لَازِمْ
S'è tù brami d'ùn avè mai rigretu
Alzati è ferma vicinu à l'Amatu di i cori
وَلَازِمِ الْبَابَ يَا مُعْنَّى
إِنَّ الْسَّعِيدَ الَّذِي يُلَازِمْ
Ferma à a porta, o anima affannata
Chì u beatu hè quellu chì ferma custante
مَنْ لَازِمَ الْبَابَ نَالَ قُرْبا
وَفَازَ بِالْأَجْرِ وَالْغَنَائِمْ
Qualunqu'ellu sia chì ferma à a porta ottene a vicinanza
È vince a ricumpensa è u bottinu
وَلَا تَنَمْ سَاعَةَ الْتَّجَلِّي
فَلَيْسَ يَحْظَى بِالْأَجْرِ نَائِمْ
Ùn dorme micca à l'ora di a Manifestazione
Chì quellu chì dorme ùn riceve mai a ricumpensa
قَدْ جَرَحَتْ قَلْبِيَ الْخَطَايَا
وَلَسْتُ أَلْقَى لَهَا مَرَاهِمْ
I mo peccati anu feritu u mo core
È ùn ne trovu nisun rimediu
سِوَى الْرِّضَا مِنْكَ يَا إِلَهِي
يَا وَاسِعَ الْجُودِ وَالْمَكَارِمْ
Fora di u Tuu piacè, o mo Signore
O Tù di generusità tamanta è di grazia infinita
وَقَدْ تَوَسَّلْنَا يَا إِلَهِي
بِسَيِّدِ الْعَرَبِ وَالْأَعَاجِمْ
Avemu cercatu a vicinanza à Tè, o mo Signore
Per via di u Signore di l'Arabi è di i non-Arabi
نَبِيِّنَا الْمُصْطَفَى الْتِّهَامِي
مَنْ جَاءَ لِلْأَنْبِيَاءِ خَاتَمْ
U nostru Prufeta, l'Elettu, u Tihami
Quellu chì hè venutu cum'è u Sigillu di i Prufeti