وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Per Déu, no em desviaré de l'amor d'Àhmad
Ca
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Per Déu, no em desviaré de l'amor d'Ahmad,
Encara que les espases del destí em tallessin.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
La meva galta és una estora sota les teves sandàlies,
Permet-ho, no hi ha cap mal en això.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
No hi ha ningú a l'univers que iguali la teva bellesa,
Oh pare de Zahra, la pura, mira'ns.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Per Déu, no em desviaré de l'amor d'Ahmad,
Encara que les espases del destí em tallessin.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Res més que la teva cara cura la meva crida,
Una abraçada del teu pit esborra la meva misèria.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Estava gairebé perdut, tingues pietat de les meves llàgrimes,
La meva ànima per tu, pren-la com a regal.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Per Déu, no em desviaré de l'amor d'Ahmad,
Encara que les espases del destí em tallessin.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Visita'm, encara que sigui en un somni,
Oh pare de Zahra, la pura, Taha el Tehami.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
El teu amor, mestre meu, va encendre la meva passió,
Va volar amb les estrelles sobre les Plèiades.