إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
Si Em Cureu el Cor Trencat
Ca
Ca
إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
أَنتُــمُ أَهْــلُ الزِّمَامْ
Si em repareu el cor trencat,
Sou vosaltres qui en teniu les regnes i el comandament
أَوْ وَصَلتُمْ يَا حَبَايِبْ
هَكَذَا شَأْنُ الْكِرَامْ
I si arribeu, estimats,
Així és la manera dels nobles
قَالَتْ أَقْمَارُ الدَّيَاجِي
قُلْ لِأَرْبَابِ الْغَرَامْ
Les llunes que brillen en les nits més fosques han dit:
“Digueu als mestres de l’amor apassionat
كُلُّ مَـنْ يَعْـشَقْ مُـحَـمَّدْ
فِي أَمَانٍ وَسَـلَامْ
Qui adora Muhammad,
Està en seguretat i en pau.”
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ دَمْعِي
كَادَ أَنْ يَلْتَقِيَانْ
Els dos mars de les meves llàgrimes han crescut,
Gairebé trobant-se mentre flueixen
بَيْنَ سَمْعِي وَفُؤَادِي
بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانْ
Entre la meva oïda i el meu cor,
Hi ha una barrera que no transgredeix
وَحَبِيبِي وَجَنَتَاهُ
وَرَدَتَانِ كَالدِّهَّانْ
I el meu Estimat, les seves dues galtes
Són roses bessones, com el tint vermell brillant
وَدُمُوعُ الْعَيْنِ تَجْرِي
مِثْلَ هَطَالِ الْغَمَامْ
I les llàgrimes que flueixen dels meus ulls,
Cauen com la pluja dels núvols pesats
سَارَتِ الرُكْبَانُ تَسْعَى
قَصْدَهُمْ أَرْضَ الْحِجَازْ
Les caravanes es posen en marxa, movent-se ràpidament,
Cercant la terra d’Hijaz
وَالْمَطَايَا تَتَرَامَى
بِاضْطِرَابٍ وَاهْتِزَازْ
I les muntures salten endavant amb entusiasme,
Tremolant amb desig i inquietud
كُلَّمَا الْحَادِي دَعَاهُمْ
لِلْسُّرَى مَنْ جَدَّ فَازْ
Sempre que el guia els crida,
Qui s’esforça amb sinceritat triomfa
وَالْهَوَى فِي الْقَلْبِ يَرْمِي
كُلَّ وَقْتٍ بِالسِّهَامِ
I l’amor dins del meu cor,
Llança les seves fletxes a cada moment
أَرْسَـلَ اللَّهُ إِلَـيْـنَا
بِالْـكَـرَامَـاتِ الْـعِـظَامِ
Al·là ens ha enviat,
El seu regal sagrat més gran
أَحْمَـدَ المُخْـتَـارَ طَـهَ
سَـيِّدَ الرُّسْـلِ الْكِـرَامِ
Ahmad, l’Elegit, Ṭāhā,
Mestre de tots els nobles missatgers