بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
T'estimo i t'enyoro
Ca
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
T’estimo i t’anhelo,
i desitjo besar la teva mà beneïda
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Sóc el teu servent i el teu devot seguidor,
oh, avi de l’Al-Hasanayn
حَبِيْبِي مُحَمَّد
مَفِيشْ زَيُّه اتْنِين
El meu estimat Muhàmmad,
no n’hi ha cap com ell
حُبُّه سَاكِن قَلْبِي
يَزِيد كُلِّ اتْنَيْنِ
El seu amor habita en el meu cor,
i creix més a cada moment que passa
جَمَالُه وَ دَلَالُه
مِتْغَطِي بْجَلَالُه
La seva bellesa i la seva gràcia gentil,
embolcallades en la seva majestat
وَتِقْعُد قْبَالُه
تُشُوفْهُم الِاتْنَيْن
Quan t’asseus davant d’ell,
les contemples totes dues ensems
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
T’estimo i t’anhelo,
i desitjo besar la teva mà beneïda
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Sóc el teu servent i el teu devot seguidor,
oh, avi de l’Al-Hasanayn
يَا أَجْمَل هَدِيَّة
مِنْ رَبِّ الْبَرِيَّة
Oh, el més bell dels regals,
del Senyor de tota la creació
لِكُلِّ الدُّنْيَا دِيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Enviat a tot aquest món,
oh, avi de l’Al-Hasanayn
مَاهْوِنْتَ قَمَرْهَا
وَانْتَ اللِّي مُنَوِرْهَا
Tu n’ets la lluna,
tu ets qui l’il·lumina
وَمْفَتَاح اسَرَارْهَا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
I la clau dels seus secrets,
oh, avi de l’Al-Hasanayn
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
T’estimo i t’anhelo,
i desitjo besar la teva mà beneïda
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Sóc el teu servent i el teu devot seguidor,
oh, avi de l’Al-Hasanayn
حَبِيبِي وَعْنَيَّا
أَحْمَد ضَيّ عْنَيَّا
El meu estimat i els meus propis ulls,
Ahmad és la llum de la meva visió
أَنْتَ الْغَالِي عَلَيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Ets el més preuat per a mi,
oh, avi de l’Al-Hasanayn
وَبِنْتَك الْبَتُول
يَا عُيُونَ الرَّسُول
I la teva filla, la Pura,
oh, delit dels ulls del Missatger
نَرْجُو مِنْكُم قَبُول
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
D’en vós n’esperem l’acceptació,
oh, avi de l’Al-Hasanayn
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
T’estimo i t’anhelo,
i desitjo besar la teva mà beneïda
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Sóc el teu servent i el teu devot seguidor,
oh, avi de l’Al-Hasanayn
شُوفْتُه أَنِي قُصَادِي
اتْكَسَفْت أَنَادِي
Quan el vaig veure davant meu,
em vaig sentir massa tímid per cridar-lo
وِبْقَلْبِي سُهَادِي يَا جَدِّي
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Mentre el meu cor restava inquiet de neguit, oh avi meu,
oh, avi de l’Al-Hasanayn!
يِنْدَهْلِي وَاجِيلُه
يِفْرِشْلِي مَنْدِيلُه
Ell em crida i jo hi acudeixo,
ell m’estén el seu mantell
حَبِيبِي أَنَادِيلُه
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Al meu estimat invoco,
oh, avi de l’Al-Hasanayn