مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
No tinc cap altre neguit que tu, i ho saps.
Ca
Ca
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
No tinc cap altre anhel que Tu, i bé ho saps
la proximitat és un guany i la distància una pèrdua
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Atreu-me cap a Tu, entre les Teves mans
car em compto vinculat a Tu en tot el que sé
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Tu ets el meu desig, sigues el meu guia
el cor està assedegat, allunya de mi aquesta pena
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Qui hi haurà per mi si Tu no hi ets?
Tu veus la meva petitesa, i ets el Més Misericordiós
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Quantes vegades et crido, oh millor dels guies
n'hi ha prou de separació, la Teva generositat és desbordant
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
La llum de la unió té un dot ben preuat
no tinc ningú sinó a Tu, sigues generós i magnànim
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Proximitat i distància m'és indiferent
car la meva guia rau en allò que has decretat per a mi
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Fes que els meus dons siguin l'esperit de la vida
l'Amat del meu ésser, Taha, el mestre
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Coneixes el meu propòsit, el meu amor i el meu afecte
sigues amb al-Kurdí en cada triomf
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Que les benediccions del Senyor siguin sobre l'Amat del meu cor
Taha, el Guia, la pau sigui amb ell