قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 10

ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Oh Senyor meu, beneeix i concedeix pau sempre i per sempre
Sobre el teu estimat, el millor de tota la creació
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
Oh el més noble de la creació, a qui puc buscar protecció
Sinó a tu, quan la gran catàstrofe ens sobrevé?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
Oh Missatger d'Al·là, el teu gran rang no es veurà disminuït per la meva petició,
Si el Generós apareix com a Vengador
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Perquè segurament aquest món i el seu company el següent són de la teva generositat.
I part del teu coneixement és el coneixement de la Tauleta Preservada i del Calam
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
Oh ànima meva, no desesperis per un error que pugui semblar immens,
Perquè segurament fins i tot els pecats greus, amb el perdó diví, són més com a lapsus menors
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
Pot ser que la misericòrdia del meu Senyor, quan la distribueixi,
Sigui repartida d'acord amb la magnitud dels pecats
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
Oh Senyor meu, que les meves esperances en Tu no siguin retornades insatisfetes,
Ni que la meva ferma convicció de la teva bondat sigui llançada al desordre
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Sigues amable amb el teu servent, tant en aquest món com en el següent,
Perquè la seva paciència, quan és cridada per temors terribles, simplement desapareix
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
I que un núvol de benediccions de Tu plogui
Sobre el Profeta, plovent incessantment
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Sempre que les brises de l'est balancegin les branques de salze,
I el líder de la caravana impulsi els seus camells blancs, delectant-los amb les seves cançons
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
I concedeix el teu bon plaer a Abu Bakr i ʿUmar,
I a ʿAli i ʿUthman, els nobles i generosos
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
I a la Família i els Companys i Seguidors,
Perquè són la gent de la veritable consciència de Déu, i de puresa, paciència i generositat
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Oh Senyor meu, pel Triat, deixa'ns assolir tot el que esperem,
I perdona'ns pel que ha passat, Oh Generós sense límits
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
I, Oh Déu, perdona tots els musulmans les seves accions equivocades,
Pel que reciten a la Mesquita al-Aqsa, així com al Santuari Antic
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Pel rang de qui la seva residència és un santuari a Tayba,
I el seu mateix nom és un dels més grans juraments
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Aquesta Burda del Triat ara està completa,
Lloat sigui Al·là pel seu començament i pel seu final
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Els seus versos sumen cent seixanta,
Facilita, amb ells, totes les nostres dificultats, Oh Senyor Generós sense límits