مِنْ جَمَالِ الْكَوْنِ خَمْرِي
От красотата на вселената е моето вино
Bg
مِنْ جَمَالِ الْكَوْنِ خَمْرِي
ذَقْتُهُ صِرْفاً حَلَالَا
От красотата на вселената е моето вино,
опитах го чисто и е позволено.
وَهْوَ مِنْ أَوْصَافِ بَدْرِي
قَدْحَوَى ذَاكَ الْجَمَالَا
То е извлечено от качествата на моята Пълна луна,
красота, обгърнала всяко съвършенство.
وَجْهٌ قَدْ لَاحَ سَنَاهْ
وَالْكَوْنُ غَدَا مِرْآهْ
Лик, чието сияние се разпръсна ярко,
и вселената се превърна в негово огледало.
إِنْ رُمْتَ فُؤَادِي لِقَاهْ
فَاجْعَلْ هَوَاكَ هَوَاهْ
Ако сърцето ти търси среща с Него,
тогава нека страстта ти бъде в съзвучие с Неговата.
أَنَا بِالْرُّوْحِ سَمَاءُ
أَنَا بِالْجِسْمِ هَبَاءُ
По дух аз съм необятно небе;
по тяло аз съм прах.
أَنَا زَهْرٌ أَنَا مَاءُ
تِهْتُ مِنْ وَجْدِي دَلَالَا
Аз съм цвете, аз съм вода,
изгубен в сладостта на моя екстаз.
وَالْرُّوْحُ رَقَى مَرْقَاهْ
وَالْقَلْبُ غَدَا يَرْعَاهْ
Духът се възкачи до своя висок сан,
а сърцето дойде да го наглежда и пази.
وَالْجِسْمُ سَعَى مَسْعَاهْ
لِيَنَالَ بِذَاكَ مُنَاهْ
И тялото побърза по своя път,
за да постигне чрез него най-съкровеното си желание.
يَا عَذُوْلاً لَامَ جَهْلاً
مُغْرَماً قَدْ نَالَ وَصْلَا
О, корителю, който от невежество хулиш
влюбения, постигнал единението.
إِنْ تَلُمْ صِدْقاً سَتُبْلَى
وَتَذُوْقُ الْحُبَّ حَالاَ
Ако виниш искрено, и ти ще бъдеш изпитан,
и ще вкусиш тази любов незабавно.
بِفَنَائِكَ عَنْ سِوَاهْ
تَأْوِيْ لِفِنَاءِ بَقَاهْ
Чрез твоето заличаване от всичко друго освен Него,
намираш убежище в необятността на Неговото вечно пребъдване.
وَبِبَرْدِ شَرَابِ رِضَاهْ
يُطْفِي الْفُؤَادُ جَوَاهْ
И чрез хладината на напитката на Неговото благоволение,
изгарящият копнеж на сърцето угасва.
صَلَوَاتُ اللهِ تُهْدَى
مِنْ جَمِيْعِ الْطِّيْبِ أَنْدَى
Нека Божиите благословии бъдат дарени,
по-благоуханни от всеки парфюм,
لِرَسُوْلٍ قَدْ تَبَدَّى
نُوْرُهُ يَمْحُو الْضَّلَالَا
върху Пратеника, който се яви,
чиято светлина заличава всяка заблуда.
بِسَلامٍ لا يَتَنَاهْ
وَالْاَلِ أُهَيْلِ الْجَاهْ
С мир, който никога не свършва,
върху неговия Род, хората с високо достойнство,
وَالْصَّحْبِ وَمَنْ وَالَاهْ
وَجِيْعِ رِجَالِ الله
неговите Спътници и тези, които ги следват,
и всички Божии мъже.