يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Избрания!
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
هَلْ مِنْ مُغِيثٍ لِي مِمَّا فِي النَّفْسِ مِنْ حُزْنٍ وَمِنْ أَسَى
قَدْ وَلَّى الْعُمْرُ فِي السَّعْيِ الْحَرَامِ فِي الصُّبْحِ وَفِي الْمَسَا
Има ли някой, който да ме спаси от тъгата и съжалението в душата ми?
Животът ми мина, прекаран в забранени неща от сутрин до вечер.
فِي تَرْكِ الْأَوْلَى مَقْتُ الْمَوْلَى لِلْقَلْبِ الَّذِي قَسَى
لٰكِنَّ الْبَارِي لِلْمُنَادِي مَنَّ نُوراً فِي الْقَلْبِ رَسَا
Оставянето на правилното носи недоволството на Господа върху закоравялото сърце,
но Създателят благославя молителя със светлина в душата!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Избрания!
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
يَا كَاشِحَ الْمُحِبِّ كَمْ تَلُومُنِي عَلَى هٰذَا الْغَرَامْ
وَالْعِشْقُ سِرُّ الْقَلْبِ لَا دَلِيلَ لَهُ إِلَّا الْمُسْتَهَامْ
О, хулител на любовта, колко ме обвиняваш за тази горяща страст!
Но любовта е тайна на сърцето, единственото й доказателство е увлечението.
مَنْ ذَاقَ خَمْرَ الْعَاشِقِينَ ذَاقَ أَطْيَبَ الْمُدَامْ
هٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيماً لَا يُنَالُ بِفَنِّ الْكَلَامْ
Който е вкусил виното на влюбените, е вкусил най-сладката напитка!
Такъв е моят път, прав и неизразим, и не може да бъде постигнат с изкуството на думите.
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Избрания!
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
سَرَى فِي لَيْلَةِ الْإِسْرَاءِ ظَاهِراً بِعَالَمِ الْخَفَا
دَنَا مِنْ رَبِّ الْعَرْشِ حَتَّى نَالَ مِنْ عَطَايَاهُ الْأَوْفَى
В нощта на Исра той се възнесе, физически, в невидимото царство,
приближавайки се до Господа на Трона и получавайки най-пълния му дар.
مَا زَاغَتْ عَيْنُ الْمُصْطَفَى فَكَانَتْ عَهْداً وَوَفَا
هٰذَا النَّبِي أَدْرِكْ بِهِ نَوَالاً وَمَنَازِلَ الصَّفَا
Окото на Избрания не се отклони; завет изпълнен.
Това е Пророкът! Достигни чрез него благодат и степени на чистота!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Избрания!
О, наш Господарю, наш Владетелю! Благослови Мухаммад, Избрания!
شَفِيعِي عِنْدَ هَوْلِ الْحَشْرِ رَافِعاً لِرَايَةِ الْآمَالْ
تَرَى الْبَرَايَا غُبْراً شُعْثاً خَوْفُهُمْ مِنْ رُؤْيَةِ الْأَعْمَالْ
Моят застъпник в Деня на съда, вдигайки високо знамето на надеждата.
Виж всички хора в прах и безредие, страхуващи се да се изправят пред делата си.
لَا غَوْثَ عِنْدَ ذَاكَ الْخَوْفِ حِينَ تَنْقَضِي الْآجَالْ
إِلَّا بِمَنْ عَلَيْهِ مَنَّ الْمَوْلَى بِالْقَبُولِ وَالْكَمَالْ
Няма да има спасение от този ужас, когато всички животи са изчерпани,
освен чрез този, когото Бог благослови с приемане и съвършенство.