يَا عَيْنَ الرَحْمَةْ مُحَمَدْ
О, Крыніца міласэрнасці, Мухамад
Be
Be
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ مُـحَـمَـدْ
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ مُـحَـمَـدْ
О крыніца міласэрнасці, Мухамад
О крыніца міласэрнасці, Мухамад
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ سِـيـدْ احْـمَـدْ
صَـلَـى الـلـهُ عَـلَـيْـكَ سَـيِـدِي
О крыніца міласэрнасці, Спадар Ахмад
Мір табе, мой гаспадар
أنْـتُـمْ فُـرُوضِـي ونَـفْـلِـي
أنْـتُـمْ حَـدِيـثِـي وَشُـغْـلِـي
Ты — мае абавязкі і мае ахвяры,
ты — мае словы і мая праца,
يَـا قِـبْـلَـتِـي فِـي صَـلَاتِـي
إذَا وَقَـفْـتُ أُصَـلِّـي
О Ты, кірунак маёй малітвы
калі я стаю маліцца
جَـمَـالُـكُـمْ نُـصْـبَ عَـيْـنِـي
إلَـيْـهِ وجَّـهْـتُ كُـلِّـي
Твая прыгажосць перад маімі вачыма,
да яе я накіроўваю ўсю сябе,
وَسِـرُّكُـمْ فِـي ضَـمِـيـرِي
وَالـقَـلْـبُ طُـورُ الـتَّـجَـلِّـي
Твая таямніца ў маёй унутранай свядомасці,
а сэрца — гара Сінай праяўлення.
اَنَـسْـتُ فِـي الـحَـيِّ نَـاراً
لَـيْـلاً فَـبَـشَّـرْتُ أهْـلِـي
У вёсцы я ўбачыў агонь
адной ноччу, і я абвясціў сваім людзям
قُـلْـتُ امْـكُـثُـوا فَـلَـعَـلِّـي
أجِـدْ هُـدَايَ لَـعَـلِّـي
кажучы, "чакайце тут, бо, магчыма,
я знайду кіраванне"
دَنَـوْتُ مِـنْـهَـا فَـكَـانَـتْ
نـارُ الـمُـكَـلَّـمِ قَـبـلـي
Я наблізіўся да яго, і вось ён —
Агонь Зваротнага (Мусы), перад мной!
نـودِيـتُ مِـنـهـا جِـهـاراً
رُدّوا لَـيـالـيَ وَصْـلـي
Я быў пакліканы з яго наўпрост
Вярніце мае ночы блізкасці
حـتـى إذا مـا تَـدَانَـى ال
مـيـقَـاتُ فـي جَـمْـعِ شـمـلـي
Бліжэй яшчэ, набліжаючыся да
пункта сустрэчы для майго злучэння.
صـارَتْ جِـبـالـي دكـاً
مـنْ هَـيْـبَـةِ الـمُـتَـجَـلِّـي
Разбурэнне маіх гор адбылося,
у пераважнай пашане да Праяўленага
ولاحَ سـرٌ خَـفـيٌ
يَـدْريـهِ مَـنْ كَـانَ مِـثْـلـي
зараджэнне таямніцы, схаванай
і зразумелай толькі такімі, як я.
وصِـرْتُ مُـوسَـى زَمَـانـي
مـذ صـارَ بَـعْـضِـيَ كُـلّـي
Я быў Майсей свайго часу,
бо чуў усёй сваёй істотай.
فـالـمـوتُ فـيـهِ حـيـاتـي
وفـي حَـيـاتـيَ قَـتـلـي
Так у маёй смерці — маё жыццё,
а ў маім жыцці — маё забойства.
أنـا الـفـقـيـرُ الـمُـعَـنّـى
رِقُّـوا لِـحَـالـي وذُلّـي
Я бедны і засмучаны,
будзьце ласкавыя да майго стану і пакоры.
كُـلُّ مَـنْ زَارَ الـمَـقَـامَ
فَـالـنَّـبِـي رَدَّ الـسَـلَامَ
Кожны, хто наведаў блаславёную магілу (Прарока Мухамада ﷺ)
Прарок вярнуў прывітанне
يَـعْـرِفُ الـخَـلْـقَ تَـمَـامَـا
اَبْـشِـرُو زُوَّارْ مُـحَـمَّـدْ
Ён ведае стварэнне цалкам
Радуйцеся, наведвальнікі Мухамада
وَجْـهَـهُ فَـاقَ الـبُـدُورَا
زَادَهُ الـمَـوْلَـى سُـرُورَا
Яго твар пераўзышоў месяцы
Гасподзь павялічыў яго радасць
قَـدْ بَـدَا فِـي الـكَـوْنِ نُـورَا
قَـبْـلَ خَـلْـقِ الـلـه مُـحَـمَّـدْ
Ён з'явіўся ў сусвеце як святло
Да ўсяго стварэння Бога, Мухамад!