مَنْ مِثْلُ أحمد
Хто як Ахмад?
Be
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Алах Алах, Алах Алах
Алах Алах, блаславёны Алах!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Хто падобны да Ахмада ў абодвух светах?
Поўня, у чыёй прыгажосці згубілася ўсё стварэнне.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Хто роўны яму? Уладар магутнага Трона яго ўшанаваў
І выглядам, і норавам, сапраўды, Алах яго адарыў.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Сонца саромеецца святла яго з’яўлення
Збянтэжыўся розум людскі, спазнаючы яго сутнасць.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Блаславёны Алах, якія мілыя яго рысы
Ён спазнаў прыгажосць, і якое цудоўнае яго аблічча.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
О арабы даліны ан-Нука, о жыхары Казімы
У вашым краі месяц, чый прытулак у нашым сэрцы.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Няхай блаславіць яго Бог Трона, пакуль усходзіць
Сонца і пакуль паганяты накіроўвае свой караван.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Алах адарыў мяне ўсхваленнем Абранага
Можа, і я буду заўважаны сярод тых, хто славіць яго імя.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Калі прыйду чытаць запіс маіх дзеянняў
Няма ў мяне нікога, акрамя Дабрадзея, які дорыць мне Сваю ласку.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Мухамад — валадар абодвух светаў, людзей і джынаў
І абедзвюх супольнасцей: арабаў і іншаземцаў.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Ён — умілаваны, на чыё заступніцтва спадзяюцца
Ва ўсіх жахах, што налятаюць на нас навальніцай.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Наш Прарок, які загадвае добрае і забараняе благое
Няма нікога больш праўдзівага ў слове «не» ці «так».
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Як кветка ў свежасці і як поўня ў велічы
Як мора ў шчодрасці і як сам Час у моцы намераў.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
О мой Госпадзе, дзеля Абранага дапамажы нам дасягнуць жаданага
І прабач нам мінулае, о Бязмежна Шчодры.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Даруй, Божа, грахі ўсім мусульманам праз тое
Што яны чытаюць у мячэці Аль-Акса і ў Святыні.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Праз веліч таго, чый дом у Тайбе стаў святыняй
І чыё імя — найвялікшая з клятваў.