رَسُولَ إِلَهِ الْعَالَمِينَ تَعَالَى
Пасланец Госпада сусветаў Усявышняга
Be
رَسُولَ إِلَــهِ الْعَالَمِيـــــنَ تَعَالَـى
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ تَعَـــالاَ
Пасланец Госпада светаў, Усявышняга,
твой слуга паклікаў: О Пасланец, наблізься!
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ فَلاَ أُرَى
فَقِيرًا إِلَى غَيْــرِ الْإِلَـــهِ تَعَالَــى
Твой слуга паклікаў, о Пасланец, дык няхай не пабачаць мяне
бедным перад кімсьці, акрамя Бога Усявышняга.
خَدِيمٌ بِأَقْصَى الْغَرْبِ يَدْعُو مُحَمَّــدًا
وَلَيْسَ يَرَى غَيْرَ الْرَّسُـــولِ ثِمَـالاَ
Слуга на далёкім Захадзе кліча Мухамада,
не бачачы нікога, акрамя Пасланца, як свой прытулак.
خَدِيمٌ ثَـوَى بِالْبَابِ وَهْــــوَ مُؤَمِّــلٌ
إِيَابًا كَرِيمًــــا وَهْـوَ جَيْــرِ أَطَــالاَ
Слуга, што затрымаўся ля дзвярэй, поўны надзеі
на высакародны прыём, хоць чаканне яго і зацягнулася.
تَصَاغَرَ عِنْدِي غَيْرُ أَحْمَــدَ إِنَّنِــي
أُرَجِّي مِنَ الْهَــادِي الْعِبَــادِ مَنَـالاَ
Усе, акрамя Ахмада, змалелі ў маіх вачах, бо сапраўды
я спадзяюся на вялікую ласку ад Правадыра ўсіх слуг.
كَرِيمَ الْسَّجَايَا وَاسِعَ الْجُودِ مَا تَرَى
لِضَيْـــــفِ كَرِيــمٍ قَــدْ أَجَادَ مَقَــالاَ
О ты, чый нораў высакародны і шчодрасць бязмежная, што ты дасі
госцю Найлітасцівага, які так шчыра выказаў сваю мальбу?
فَهَبْهُ عَلَى مِقْدَارِ كَفِّــكَ مُصْطَفَى الْ
بَرَايَــا عَطَاءً لاَ يَخَــافُ زَوَالاَ
Даруй жа яму па меры шчодрай рукі тваёй, о Абраны сярод
стварэнняў, дар, якому не будзе канца.
فَفِي كُلِّ حَيٍّ قَدْ خَبَطْتَ بِنِعْمَــةٍ
وَإِنِّي كَشأْسٍ قَــدْ أَرُومُ نَــوَالاَ
Бо кожнай жывой істоце ты дараваў дабраславенне,
і я, як пакорны прасіцель, прагну тваёй шчодрасці.
عَلَيْكَ صَـــلاَةُ اللّٰهِ ثُــمَّ سَلاَمُــهُ
وَتَشْمَلُ أَصْحَابَ الْنَّبِـــيِّ وَآلاَ
Няхай будуць над табою малітвы Бога і Ягоны спакой,
якія ахінаюць і паплечнікаў Прарока, і ягоную сям'ю.