قصيدة البردة
Касыда аль-Бурда

Chapter 7

ﷺ ON THE PROPHET'S NIGHT JOURNEY AND ASCENSION

اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Аллах Аллах, Аллах Аллах
Аллах Аллах, дабраславёны Аллах!
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَّمَ العَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْيًا وَفَوْقَ مُتُونِ الأَيْنُقِ الرُّسُمِ
О найлепшы з тых, да чыйго двара імкнуцца шукаючыя дабраславення,
Пеша і на спінах нагружаных вярблюдаў
وَمَنْ هُوَ الآيَةُ الكُبْرَى لِمُعْتَبِرٍ
وَمَنْ هُوَ النِّعْمَةُ العُظْمَى لِمُغْتَنِمِ
О ты, хто з'яўляецца найвялікшым знакам для таго, хто здольны ўспрымаць,
І найвышэйшым дабраславеннем для таго, хто жадае карысці
سَرَيْتَ مِنْ حَرَمٍ لَيْلاً إِلَى حَرَمٍ
كَمَا سَرَى البَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
Ты падарожнічаў ноччу ад аднаго свяшчэннага месца да іншага,
Як поўны месяц, які плыве па цёмным небе
وَبِتَّ تَرْقَى إِلَى أَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابِ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَلَمْ تُرَمِ
Той ноччу ты ўзняўся, пакуль не дасягнуў станцыі блізкасці,
Толькі на дзве даўжыні лука адлегласць, Станцыя, ніколі раней не дасягнутая і нават не спадзяваная
وَقَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ بِهَا
وَالرُّسْلِ تَقْدِيمَ مَخْدُومٍ عَلَى خَدَمِ
Так усе прарокі і пасланцы аддалі табе перавагу,
Перавагу гаспадара над тымі, хто яму служыць
وَأَنْتَ تَخْتَرِقُ السَّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمْ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ العَلَمِ
Ты пераадолеў сем нябёсаў з імі,
І ты быў сцягам - вядучы іх працэсію
حَتَّى إِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْوًا لِمُسْتَبِقٍ
مِنَ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقًى لِمُسْتَنِمِ
Пакуль не пакінуў ніякай большай мэты для таго, хто шукае славы і блізкасці,
Ні якой вышэйшай станцыі для таго, хто шукае ўзвышэння
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالإِضَافَةٍ إِذْ
نُودِيْتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ المُفْرَدِ العَلَمِ
Усе іншыя станцыі здаваліся ніжэйшымі ў параўнанні з тваёй,
Бо ты быў абвешчаны ў найвышэйшых тэрмінах - унікальны
كَيْمَا تَفُوزَ بِوَصْلٍ أَيِّ مُسْتَتِرٍ
عَنِ العُيُونِ وَسِرٍّ أَيِّ مُكْتَتَمِ
Каб ты дасягнуў станцыі дасканалай блізкасці,
Схаванай ад вачэй, І атрымаў сакрэт, схаваны ад усяго стварэння
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْرَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَامٍ غَيْرَ مُزْدَحَمِ
Так ты дасягнуў кожнай дасканаласці без роўных,
І ты прайшоў адзін праз кожную станцыю, далёка ад усіх іншых
وَجَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِّيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَعَزَّ إِدْرَاكُ مَا أُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
Высакародная сапраўды мера рангаў, якія табе былі дадзены,
Пазнанне дабраславенняў, якія табе былі дадзены, па-за разуменнем
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الإِسْلَامِ إِنَّ لَنَا
مِنَ العِنَايَةِ رُكْنًا غَيْرَ مُنْهَدِمِ
Радасць для нас, о сход мусульман,
Бо сапраўды ў нас ёсць апора і апека, якая ніколі не будзе знішчана
لَمَّا دَعَا اللهُ دَاعِينَا لِطَاعَتِهِ
بِأَكْرَمِ الرُّسْلِ كُنَّا أَكْرَمَ الأُمَمِ
Калі Бог назваў таго, хто заклікаў нас да паслухмянасці Яму,
Найбольш высакародным з пасланцаў, ад таго часу мы сталі найбольш высакародным з народаў