قصيدة البردة
Касыда аль-Бурда

Chapter 10

ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
О, мой Госпадзе, благаславі і дай мір заўсёды і навекі
На Твайго любімага, Лепшага з усіх стварэнняў
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
О, найвысакароднейшы з усіх стварэнняў, да каго я магу звярнуцца
Акрамя Цябе, калі Вялікая Катастрофа нас ахопіць?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
О, Пасланец Алаха, твая вялікая годнасць не паменшыцца ад майго звароту,
Калі Шчодры з'явіцца як Мсціўца
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Бо, сапраўды, гэты свет і яго спадарожнік Наступны
З тваёй шчодрасці.
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
І частка твайго ведання
Гэта веданне Захаванага Табліцы і Пяра
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
О, мая душа, не адчайвайся з-за памылкі, якая можа здацца вялікай,
Бо, сапраўды, нават цяжкія грахі, з боскім прабачэннем,
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
Больш падобныя на нязначныя памылкі
Можа быць, што міласэрнасць майго Госпада, калі Ён яе раздае,
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Будзе размеркавана ў адпаведнасці з велічынёй грахоў
О, мой Госпадзе, няхай мае надзеі на Цябе не будуць адкінуты невыкананымі,
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
І няхай мая цвёрдая ўпэўненасць у Тваёй дабрыні не будзе разбурана
Будзь ласкавы да свайго слугі, як у гэтым свеце, так і ў Наступным,
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Бо яго цярплівасць, калі яго клічуць страшныя страхі, проста знікае
І няхай воблака благаславенняў ад Цябе спускаецца
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
На Прарока, дажджом, які не спыняецца
Пакуль усходнія ветры не калыхаюць галін вярбы,
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
І кіраўнік каравана падганяе сваіх белых вярблюдаў,
Радуючы іх сваімі песнямі
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
І дай сваю добрую волю Абу Бакру і ʿУмару,
І ʿАлі і ʿУсману, высакародным і шчодрым
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
І сям'і, і спадарожнікам, і паслядоўнікам,
Бо яны людзі сапраўднага памяці Бога,
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
І чысціні, цярпення і шчодрасці
О, мой Госпадзе, праз Выбранага дай нам дасягнуць усяго, што мы спадзяемся,
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
І прабач нам за тое, што было, о Безмежна Шчодры
І, о Божа, прабач усім мусульманам іх няправільныя дзеянні,
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
За тое, што яны чытаюць у мячэці Аль-Акса,
А таксама ў Старажытным Свяцілішчы