مَنْ مِثْلُ أحمد
Hena na ɔte sɛ Ahmad?
Ak
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, nhyira nka Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Hwan na ɔte sɛ Ahmad wɔ wiase mmienu yi mu?
Bosome a n'ahoɔfɛ ama abɔdeɛ nyinaa adwiri wɔn.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Hwan na ɔte sɛ no? Ahennwa kɛseɛ no Wura ahyɛ no anuonyam
Wɔ suban ne abɔdeɛ mu, ampa, Nyankopɔn na Ɔde maa no.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Na owia fɛre wɔ ne hann no pueeɛ ho
Nnipa adwene mu ayɛ wɔn totɔtotɔ wɔ ne su nteaseɛ mu.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Nhyira nka Nyame, ne suban yɛ dɛ yie
Ɔnyaa ahoɔfɛ nyinaa, hwɛ sɛnea n'anim hyerɛn.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O Wadi al-Nuqa Arabfoɔ, O Kadhima mmarima
Mo mpɔtam hɔ na bosome bi te a akoma na ɛyɛ ne tenabea.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Asomdwoe nka no, Ahennwa no Nyankopɔn, berɛ a owia pueɛ
Owia anaa kwankyerɛfoɔ biara nni hɔ a ɔne ne kwan sɛ.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah de Ɔpawfoɔ no ayie ama yɛn
Anyɛ yie a, wɔbɛhu me wɔ wɔn a wɔkamfo ne din mu.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Sɛ meba sɛ merebekan me nneyɛeɛ ho nhoma a
Menni obiara gye Nea Ɔwɔ adom, na Ɔde Ne dom kyerɛ me.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad ne wiase mmienu no wura, asuman ne nnipa wura
Na ɔne ekuo mmienu no wura, Arabfoɔ ne aman foforɔ.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Ɔno ne dɔfo no a yɛhwɛ ne mpata kwan
Wɔ amanehunu nyinaa a ɛba yɛn so prabrɛ mu.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Yɛn Diyifoɔ a ɔhyɛ papa na ɔbara bɔne
Obiara nni hɔ a n'anom asɛm yɛ nokware, 'aane' anaa 'dabi'.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Sɛ nhwiren wɔ fɛyɛ mu na sɛ bosome wɔ anuonyam mu
Sɛ ɛpo wɔ ayamye mu na ɔte sɛ Berɛ wɔ nsi mu.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O me Wura, fa Ɔpawfoɔ no so, ma yɛn nsa nka yɛn botaeɛ nyinaa
Na fa bɔne a atwam kyɛ yɛn, O Ayamye Wura a wo mu dɔ.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Na O Nyame, fa Nkramofoɔ nyinaa mfomsoɔ kyɛ wɔn
Wɔ nea wɔkenkan wɔ Masjid al-Aqsa ne Tete Kronkronbea hɔ no nti.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Wɔ ne dibea a ne fie yɛ kronkronbea wɔ Tayba mu no nti
Na ne din mpo yɛ ntam a ɛsõ kyɛn biara.