مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Wo nkoaa na medwen ho, na wonim.
Ak
Ak
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Menni adwendwen biara gye Wo nkoaa, sɛdeɛ Wo nim no
Bɛn a mebɛn Wo yɛ nkonimdie, na Wo ho a mefiri yɛ ahokyere
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Twe me bɛn Wo, fa me to W’abasa mu
Na nea me nim biara mu no, meka Wo ho
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Wo ne m’akɔnnɔdeɛ, enti kyerɛ me kwan
Sukɔm de me koma, enti yi saa awerɛhoɔ yi firi me so
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Hwan na ɔbɛka me ho sɛ Wo nni hɔ ma me a
Wo hu m’ahobrɛaseɛ, na Wo ne Mmɔborɔhunfoɔ Kɛseɛ no
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Mpen pii na mefrɛ Wo, Kwankyerefoɔ pa
Mpaepaemu no dɔɔso, na W’adom no abu so
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Nkabom hann no, ne tiri nsa yɛ den
Menni obiara gye Wo nkoaa, enti dom me na kyerɛ me adɔeɛ
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Sɛ mebɛn Wo anaasɛ mefiri Wo ho a, ɛyɛ me pɛ
Efiri sɛ me nkwagyeɛ hyɛ nea Woahyɛ ama me no mu
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Enti ma m’akyɛdeɛ nyɛ nkwa honhom
Me kra dɔfoɔ, Taha, ɔkyerɛkyerɛfoɔ no
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Wo nim m’anidie, me dɔ ne m’ayamye
Enti ka Al-Kurdī ho wɔ nkonimdie biara mu
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Me Wura nhyira nka me koma dɔfoɔ no
Taha, ɔtetefoɔ no, asomdwoeɛ nka no