يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Apɔw No!
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
هَلْ مِنْ مُغِيثٍ لِي مِمَّا فِي النَّفْسِ مِنْ حُزْنٍ وَمِنْ أَسَى
قَدْ وَلَّى الْعُمْرُ فِي السَّعْيِ الْحَرَامِ فِي الصُّبْحِ وَفِي الْمَسَا
Ɛyɛ obi a ɔbɛgye me fi ɔyaw ne awerɛhow a ɛwɔ me kra mu?
M'abrabɔ atwam, wɔ adwuma bɔne fi anɔpa kɔsi anadwo.
فِي تَرْكِ الْأَوْلَى مَقْتُ الْمَوْلَى لِلْقَلْبِ الَّذِي قَسَى
لٰكِنَّ الْبَارِي لِلْمُنَادِي مَنَّ نُوراً فِي الْقَلْبِ رَسَا
Sɛ wogyae nea ɛyɛ papa a, Awurade bo fuw ɔkra a ɛyɛ den,
nanso Ɔbɔadeɛ hyira ɔfrɛfo no na ɔde hann wɔ ɔkra mu!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Apɔw No!
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
يَا كَاشِحَ الْمُحِبِّ كَمْ تَلُومُنِي عَلَى هٰذَا الْغَرَامْ
وَالْعِشْقُ سِرُّ الْقَلْبِ لَا دَلِيلَ لَهُ إِلَّا الْمُسْتَهَامْ
O ɔtanfo a ɔdɔ, sɛnea wubɔ me sobo wɔ ɔdɔ a ɛhyew yi ho!
Nanso ɔdɔ yɛ ɔkra ahintasɛm, ne kyerɛwsɛm koro ne ɔdɔ a ɛyɛ den
مَنْ ذَاقَ خَمْرَ الْعَاشِقِينَ ذَاقَ أَطْيَبَ الْمُدَامْ
هٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيماً لَا يُنَالُ بِفَنِّ الْكَلَامْ
Obiara a ɔde ɔdɔfo nsã di no, no de no di nsã a ɛyɛ dɛ!
Ɛyɛ me kwan, a ɛyɛ pɔtee na ɛyɛ nwonwa, na ɛnyɛ ɔkasafua a ɛbɛyɛ no.
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Apɔw No!
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
سَرَى فِي لَيْلَةِ الْإِسْرَاءِ ظَاهِراً بِعَالَمِ الْخَفَا
دَنَا مِنْ رَبِّ الْعَرْشِ حَتَّى نَالَ مِنْ عَطَايَاهُ الْأَوْفَى
Wɔ Anadwo Isrā’ no, ɔkɔɔ soro, wɔ ɔsoro a ɛyɛ ahintasɛm
ɔbɛn Awurade a ɔte Ahengua so, na ɔnyaa n'ayɛyɛdeɛ a ɛyɛ kɛse.
مَا زَاغَتْ عَيْنُ الْمُصْطَفَى فَكَانَتْ عَهْداً وَوَفَا
هٰذَا النَّبِي أَدْرِكْ بِهِ نَوَالاً وَمَنَازِلَ الصَّفَا
Apɔw No ani anhwɛ kwan; ɔyɛɛ apam a wɔyɛɛ no.
Ɛyɛ Odiyifo no! Fa no so nya adom ne ahotɔ mmoroso!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Apɔw No!
O yɛn Awurade, yɛn Wura! Hyira Muhammad, Apɔw No!
شَفِيعِي عِنْدَ هَوْلِ الْحَشْرِ رَافِعاً لِرَايَةِ الْآمَالْ
تَرَى الْبَرَايَا غُبْراً شُعْثاً خَوْفُهُمْ مِنْ رُؤْيَةِ الْأَعْمَالْ
Me mpanyinfo wɔ Ɔdɔmankoma Da, ɔma ɔhyɛ anidaso ban no so.
Hwɛ nnipa nyinaa wɔ dɔte mu na wɔyɛ nwonwa, suro sɛ wɔbɛhwɛ wɔn nnwuma.
لَا غَوْثَ عِنْدَ ذَاكَ الْخَوْفِ حِينَ تَنْقَضِي الْآجَالْ
إِلَّا بِمَنْ عَلَيْهِ مَنَّ الْمَوْلَى بِالْقَبُولِ وَالْكَمَالْ
Ɛbɛyɛ sɛ obiara nni hɔ a ɔbɛgye wɔn fi ɔsuro no mu, sɛ nkwa nyinaa atwam
gye ɔno a Onyankopɔn hyiraa no na ɔde no yɛɛ pɛyɛ.