صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
O Bron van Vrede, skenk U seën oor die Groot Middelaar
Af
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Bron van Vrede, stuur U seëninge oor die Middelaar,
die son van die skepping en die verskyning van Layla.
يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ أَمْلَ الْكُؤُوسَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
O Skinker van die minnaars, vul die bekers,
met die wyn van smaak wat die siele laat herleef.
حَضْرَةُ الْإطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا
مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
Die Teenwoordigheid van Oneindigheid het sonne laat opkom,
wat die sluier voor Layla se aangesig weggevee het.
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Bron van Vrede, stuur U seëninge oor die Middelaar,
die son van die skepping en die verskyning van Layla.
مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى
فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
Die verlange van minnaars by die manifestasie,
in die Wese van die Skepper, die Verhewe Meester.
مِنْ بَحْرِ الْإِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى
بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
Uit die oseaan van oneindigheid toe dit verskyn het,
met alle prag, die skoonheid van Layla.
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Bron van Vrede, stuur U seëninge oor die Middelaar,
die son van die skepping en die verskyning van Layla.
صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ
وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
Die voëls het bo-op die preekstoele gesing,
en die geur van blomme het versprei; die tuin is geurig.
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ
غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
Die snare het weerklink terwyl die geliefde teenwoordig is,
sing, o wynbediener, oor die skoonheid van Layla.
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Bron van Vrede, stuur U seëninge oor die Middelaar,
die son van die skepping en die verskyning van Layla.
يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا
بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْسًا وَخَمْرَا
O Bron van alle bronne, U het duidelik verskyn,
in alle vorme, as beker en as wyn.
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
Die smarte het verdwyn en die Teenwoordigheid het aangenaam geword,
deur die verborge geheim uit die skat van Layla.
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Bron van Vrede, stuur U seëninge oor die Middelaar,
die son van die skepping en die verskyning van Layla.
اِبْنُ يَلِّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
Ibn Yallas was dronk van liefde toe hy bedien is,
van die wyn van smaak, sterwend aan die self en voortbestaande in die Ewige.
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
Vrede vir u, o Beste van die Skepping,
solank die wyn geskink word in die buurt van Layla.