بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
Ek is lief vir jou en verlang na jou
Af
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Ek het u lief en verlang na u,
En ek wens om u geseënde hand te soen
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
U dienskneg en u toegewyde volgeling,
o Grootvader van die Hasanayn
حَبِيْبِي مُحَمَّد
مَفِيشْ زَيُّه اتْنِين
My geliefde Muhammad,
daar is geeneen soos hy nie
حُبُّه سَاكِن قَلْبِي
يَزِيد كُلِّ اتْنَيْنِ
Sy liefde woon in my hart,
en dit groei met elke oomblik wat verbygaan
جَمَالُه وَ دَلَالُه
مِتْغَطِي بْجَلَالُه
Sy skoonheid en sy tere grasie,
omhul in sy majesteit
وَتِقْعُد قْبَالُه
تُشُوفْهُم الِاتْنَيْن
Wanneer u voor hom sit,
aanskou u albei tesame
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Ek het u lief en verlang na u,
En ek wens om u geseënde hand te soen
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
U dienskneg en u toegewyde volgeling,
o Grootvader van die Hasanayn
يَا أَجْمَل هَدِيَّة
مِنْ رَبِّ الْبَرِيَّة
o Skoonste geskenk,
van die Heer van die hele skepping
لِكُلِّ الدُّنْيَا دِيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Gestuur na hierdie hele wêreld,
o Grootvader van die Hasanayn
مَاهْوِنْتَ قَمَرْهَا
وَانْتَ اللِّي مُنَوِرْهَا
Want u is sy maan,
u is die een wat dit verlig
وَمْفَتَاح اسَرَارْهَا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
En die sleutel tot sy geheime,
o Grootvader van die Hasanayn
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Ek het u lief en verlang na u,
En ek wens om u geseënde hand te soen
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
U dienskneg en u toegewyde volgeling,
o Grootvader van die Hasanayn
حَبِيبِي وَعْنَيَّا
أَحْمَد ضَيّ عْنَيَّا
My geliefde en my oë se prag,
Ahmad is die lig van my gesig
أَنْتَ الْغَالِي عَلَيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
U is vir my die mees kosbare,
o Grootvader van die Hasanayn
وَبِنْتَك الْبَتُول
يَا عُيُونَ الرَّسُول
En u dogter, die Reine,
o oogappel van die Boodskapper
نَرْجُو مِنْكُم قَبُول
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Van u hoop ons op aanvaarding,
o Grootvader van die Hasanayn
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Ek het u lief en verlang na u,
En ek wens om u geseënde hand te soen
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
U dienskneg en u toegewyde volgeling,
o Grootvader van die Hasanayn
شُوفْتُه أَنِي قُصَادِي
اتْكَسَفْت أَنَادِي
Toe ek hom voor my sien,
was ek te skaam om te roep
وِبْقَلْبِي سُهَادِي يَا جَدِّي
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Terwyl my hart rusteloos was van verlange,
o my grootvader, o Grootvader van die Hasanayn
يِنْدَهْلِي وَاجِيلُه
يِفْرِشْلِي مَنْدِيلُه
Hy roep my en ek kom na hom,
hy sprei sy mantel vir my uit
حَبِيبِي أَنَادِيلُه
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
My geliefde, ek roep na hom,
o Grootvader van die Hasanayn